<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[حل اشتباه]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">دوستان اگر من اشتباه کردم به من بگید یا اگر استاد اشتباه کرده بگیم که در همایش تفتان اصلاح بشود</p>
<p dir="auto"><img src="/assets/uploads/files/1618235688945-screenshot_-_word.jpg" alt="Screenshot_۲۰۲۱۰۴۱۲-۱۸۱۹۵۶_Word.jpg" class=" img-fluid img-markdown" /></p>
<p dir="auto">پاسخ گزینه یک است اما دبیر می‌فرمایند گزینه چهار</p>
<p dir="auto">غلط گزینه ،چهار این است که المامن معرفه است ولی در ترجمه نکره« محل امنی» ترجمه کرده</p>
<p dir="auto">لطفاً هر کی می داند بگوید</p>
<p dir="auto"><a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/دانش-آموزان-آلاء"><bdi>دانش-آموزان-آلاء</bdi></a><br />
<a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/دانش-آموزان-نظام-جدید-آلا"><bdi>دانش-آموزان-نظام-جدید-آلا</bdi></a><br />
<a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/دانش-آموزان-نظام-قدیم-آلا"><bdi>دانش-آموزان-نظام-قدیم-آلا</bdi></a><br />
<a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/فارغ-التحصیلان-آلاء"><bdi>فارغ-التحصیلان-آلاء</bdi></a><br />
<a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/همیار"><bdi>همیار</bdi></a><br />
<a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/بچه-های-کنکور-ریاضی-1400"><bdi>بچه-های-کنکور-ریاضی-1400</bdi></a></p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/topic/30726/حل-اشتباه</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 11:19:59 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://forum.alaatv.com/topic/30726.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><pubDate>Mon, 12 Apr 2021 13:57:43 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Reply to حل اشتباه on Mon, 12 Apr 2021 18:35:03 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">دوستان دست همتون درد نکنه<br />
متوجه شدم</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/1885354</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/1885354</guid><dc:creator><![CDATA[yas ta]]></dc:creator><pubDate>Mon, 12 Apr 2021 18:35:03 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to حل اشتباه on Mon, 12 Apr 2021 18:34:31 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@danial-hosseiny<br />
خیلی ممنونم از لطفتون</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/1885353</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/1885353</guid><dc:creator><![CDATA[yas ta]]></dc:creator><pubDate>Mon, 12 Apr 2021 18:34:31 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to حل اشتباه on Mon, 12 Apr 2021 16:10:07 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="/user/yas-ta"><bdi>yas ta</bdi></a><br />
ساعاتی از عبادت غلطه. ... بهتر از ساعتها عبادت است.</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/1885011</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/1885011</guid><dc:creator><![CDATA[Mohammad Afrashteh]]></dc:creator><pubDate>Mon, 12 Apr 2021 16:10:07 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to حل اشتباه on Mon, 12 Apr 2021 15:46:00 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="/user/yas-ta"><bdi>yas ta</bdi></a><br />
سلام. واژۀ "محل امنی" توی این جمله نکره نیست.<br />
این "ی" انتهای "امن" یای نکره نیست و یای وحده هستش و تفاوتش با "ی" نکره اینه که معنی ناشناس نداره.<br />
اگه دقت کنین توی این جمله اگه نخوایم از " محل امنی" استفاده کنیم باید بگیم " یک محل امن را که قبل از این به آن پناه برده بود ، یافت."<br />
و همچنین چون ما داریم توضیحاتی راجب این کلمه میدیم اصولا توی ترجمه نمیتونه نکره ترجمه شده باشه اصلا.<br />
به عنوان مثال میتونم این شکلی بگم که:<br />
من مردی را دیدم. همان مردی که لباس مشکی پوشیده بود.<br />
توی این جمله مرد اول نکره است و "ی" هم یای نکره س. اما مرد جملۀ دوم نکره نیست و "ی" جملۀ دوم وحده هستش.<br />
همینطور اگه بخوام کارِتون رو راحت کنم، ازتون میخوام که اون جمله رو بدون واژۀ "محل امنی" ترجمه کنین به فرمی که خودتون میخواین نکره نشه! اونوقت متوجه میشین که ترجمش هم به شدت سخته و هم توی فرم درست و حسابی، به هیچ شکل دیگه ای جز این شکل نمیشه ترجمه کرد...</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/1884940</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/1884940</guid><dc:creator><![CDATA[S.daniyal hosseiny]]></dc:creator><pubDate>Mon, 12 Apr 2021 15:46:00 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to حل اشتباه on Mon, 12 Apr 2021 14:08:12 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="/user/yas-ta"><bdi>yas ta</bdi></a><br />
توی گزینه 1 هم مدت اضافی هست</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/1884854</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/1884854</guid><dc:creator><![CDATA[alireza hoseyni]]></dc:creator><pubDate>Mon, 12 Apr 2021 14:08:12 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to حل اشتباه on Mon, 12 Apr 2021 14:08:02 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="/user/yas-ta"><bdi>yas ta</bdi></a> سلام 🌹 من متوجه منظورتون شدم. بله در این سوال میشه نکره معنی کرد چون بعدش الذی (به بعنی که یا کسی که)</p>
<p dir="auto">پس هر وقت این نوع عبارت ها داشتیم اسم معرفه رو تو فارسی میشه نکره هم معنی کرد</p>
<p dir="auto">(تو توضیحات فکر میکنم خودشون اشاره کردند)</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/1884852</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/1884852</guid><dc:creator><![CDATA[Opal]]></dc:creator><pubDate>Mon, 12 Apr 2021 14:08:02 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to حل اشتباه on Mon, 12 Apr 2021 14:02:07 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/بچه-های-کنکور-تجربی-1400"><bdi>بچه-های-کنکور-تجربی-1400</bdi></a><br />
<a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/بچه-های-تجربی-راه-ابریشم"><bdi>بچه-های-تجربی-راه-ابریشم</bdi></a><br />
<a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/بچه-های-ریاضی-راه-ابریشم"><bdi>بچه-های-ریاضی-راه-ابریشم</bdi></a><br />
<a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/بچه-های-همخوانی"><bdi>بچه-های-همخوانی</bdi></a></p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/1884838</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/1884838</guid><dc:creator><![CDATA[yas ta]]></dc:creator><pubDate>Mon, 12 Apr 2021 14:02:07 GMT</pubDate></item></channel></rss>