<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[اشکالات انگلیسی!]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><img src="/assets/uploads/files/1535463359920-4.jpg" alt="0_1535463377405_4.JPG" class=" img-fluid img-markdown" /><br />
دیالوگ نفر دوم اصلش Im afraid not to know بوده؟<br />
بعد afraid اینجا معنی متاسف میده؟ همچین معنی ای داریم واسش؟؟</p>
<p dir="auto"><img src="/assets/uploads/files/1535463607721-5.jpg" alt="0_1535463624970_5.JPG" class=" img-fluid img-markdown" /><br />
met اینجا گذشته meetعه یا چی؟<br />
معنی برآورده شدن نمیده که meet!</p>
<p dir="auto">spicial thank:)</p>
<p dir="auto"><a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/فارغ-التحصیلان-آلاء"><bdi>فارغ-التحصیلان-آلاء</bdi></a> <a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/دانش-آموزان-آلاء"><bdi>دانش-آموزان-آلاء</bdi></a> <a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/همیار"><bdi>همیار</bdi></a> <a class="plugin-mentions-group plugin-mentions-a" href="/groups/خیرین-کوچک-دریا-دل"><bdi>خیرین-کوچک-دریا-دل</bdi></a></p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/topic/7910/اشکالات-انگلیسی</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Tue, 09 Jun 2026 21:12:31 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://forum.alaatv.com/topic/7910.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 13:43:25 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Mon, 03 Sep 2018 16:20:14 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H :face_with_tears_of_joy: دمت گرم :smiling_face:</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/505766</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/505766</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Mon, 03 Sep 2018 16:20:14 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Mon, 03 Sep 2018 16:19:09 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@_azar_<br />
من استاد زبان نیستم‌که دیگه<br />
اره غالبا معنی ترسیدن میده</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/505758</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/505758</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Mon, 03 Sep 2018 16:19:09 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Mon, 03 Sep 2018 16:16:57 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H ینی با of فقط معنی ترسیده میده؟<br />
گیر دادما خخخ</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/505748</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/505748</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Mon, 03 Sep 2018 16:16:57 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Mon, 03 Sep 2018 15:48:21 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@_azar_<br />
ارع فکرکنم‌<br />
چون‌نوشته بود غالبا با ofمعنی ترسیدن میده<br />
حتما استثنا هم داره</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/505685</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/505685</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Mon, 03 Sep 2018 15:48:21 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Mon, 03 Sep 2018 15:45:53 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H مرسی:)<br />
بدون حرف اضافه هردو معنی رو میده ؟</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/505679</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/505679</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Mon, 03 Sep 2018 15:45:53 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Mon, 03 Sep 2018 15:41:29 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@_azar_<br />
تو دیکشنری دیدم<br />
نوشته بود غالبا وقتی ofبیاد معنی ترسیدن میده.اره درسته<br />
حالا شاید یجا نیاد of<br />
۱۰۰درصدی تو کارنیست حتما.</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/505667</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/505667</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Mon, 03 Sep 2018 15:41:29 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Mon, 03 Sep 2018 14:44:26 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@maryam-r-p در <a href="/post/493641">اشکالات انگلیسی!</a> گفته است:</p>
<blockquote>
<p dir="auto">afraid زمانی که با of بیاید معنی ترسیدن از چیزی میده اما اگه تنها بیایدمعنای تاسف sorryهم میدهد</p>
</blockquote>
<p dir="auto">@elhame-H<br />
توضیح ایشون الان درسته پس؟</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/505526</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/505526</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Mon, 03 Sep 2018 14:44:26 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Wed, 29 Aug 2018 09:01:33 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@_azar_<br />
عه راس میگی<br />
برعکس دیدم😐😐😐</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/493848</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/493848</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Wed, 29 Aug 2018 09:01:33 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Wed, 29 Aug 2018 08:55:31 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H در <a href="/post/493736">اشکالات انگلیسی!</a> گفته است:</p>
<blockquote>
<p dir="auto">@maryam-r-p<br />
همیشه اینطور نیست<br />
ممکن بدون اف هم بیاد و معنی متاسف بده</p>
</blockquote>
<p dir="auto">شاید منظورتون این بوده که بدون آو معنی ترسیده میتونه بده آره؟</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/493837</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/493837</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Wed, 29 Aug 2018 08:55:31 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Wed, 29 Aug 2018 08:45:33 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H در <a href="/post/493736">اشکالات انگلیسی!</a> گفته است:</p>
<blockquote>
<p dir="auto">ممکن بدون اف هم بیاد و معنی متاسف بده</p>
</blockquote>
<p dir="auto">همینو گفتنا<br />
که بدون حرف اضافه معنی تاسف میده(:</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/493802</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/493802</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Wed, 29 Aug 2018 08:45:33 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Wed, 29 Aug 2018 08:30:12 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@maryam-r-p<br />
همیشه اینطور نیست<br />
ممکن بدون اف هم بیاد و معنی متاسف بده</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/493736</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/493736</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Wed, 29 Aug 2018 08:30:12 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Wed, 29 Aug 2018 08:17:10 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@maryam-r-p ممنون نمیدونستم اینو (:</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/493702</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/493702</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Wed, 29 Aug 2018 08:17:10 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Wed, 29 Aug 2018 07:11:30 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">afraid زمانی که با of بیاید معنی ترسیدن از چیزی میده اما اگه تنها بیایدمعنای تاسف sorryهم میدهد</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/493641</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/493641</guid><dc:creator><![CDATA[maryam.r.p]]></dc:creator><pubDate>Wed, 29 Aug 2018 07:11:30 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 15:20:02 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H در <a href="/post/492264">اشکالات انگلیسی!</a> گفته است:</p>
<blockquote>
<p dir="auto">@azma<br />
نمیفهمم منظورتو الان تو میخای بگی اشتباه دیالوگ دومی؟</p>
</blockquote>
<p dir="auto">نه<br />
میگم خلاصه شده؟<br />
یه جوریه ساختارجمله</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492270</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492270</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 15:20:02 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 15:18:04 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@azma<br />
نمیفهمم منظورتو الان تو میخای بگی اشتباه دیالوگ دومی؟</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492264</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492264</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 15:18:04 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 15:15:50 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H اینم میشه لطف کنی جواب بدی (:</p>
<blockquote>
<p dir="auto">Im afraid not to know بوده؟</p>
</blockquote>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492256</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492256</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 15:15:50 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 15:10:13 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@azma<br />
ارع دیگه<br />
بستگی ب جمله داره که توجمله معلوم باشه یا مجهول</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492241</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492241</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 15:10:13 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 15:09:28 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H پس میشه<br />
کلا اینجوری نیست که یه فعلی فقط به صورت مجهول معنی بده؟<br />
هر فعلی هم مجهول داره هم معلوم؟<br />
مثل اینکه بگیم مثلا میت فقط میشه برآورده شدن دیگه برآورده کردن اصطلاح دیگه ای داره<br />
همچین چیزی نیست هیچ وقت ؟</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492238</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492238</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 15:09:28 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 15:05:30 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@azma<br />
بستگی داره تو چه جمله ای بیاد خب</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492227</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492227</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 15:05:30 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 15:00:47 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H نه نه<br />
میگم فعل به صورت معلوم بیاد<br />
و به جای برآورده شدن معنیش بشه برآورده کردن<br />
اونم میت میاد جاش؟</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492215</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492215</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 15:00:47 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 14:55:54 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">معنی معلوم‌ بودن؟</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492209</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492209</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 14:55:54 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 14:45:27 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H در <a href="/post/492191">اشکالات انگلیسی!</a> گفته است:</p>
<blockquote>
<p dir="auto">@azma<br />
Met هم گذشته meet<br />
معنی براورده شدن پرداختن سازش</p>
</blockquote>
<p dir="auto">اینا معانی meet ان؟<br />
چه جالب من فک میکردم فقط به هم رسیدن وملاقاتو اینطور چیزا معنی بده<br />
معلوم هم میتونه بیاد؟<br />
برآورده کردن</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492200</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492200</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 14:45:27 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 14:41:26 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">@elhame-H در <a href="/post/492195">اشکالات انگلیسی!</a> گفته است:</p>
<blockquote>
<p dir="auto">الان‌مشکال چیه<br />
خود سوال و داده دیگه تو باید جاخالی پرکنی</p>
</blockquote>
<p dir="auto">نه جواب تستو میدونم<br />
اون جملهه رو خواستم ببینم چی بوده<br />
خیلی ممنونم وقت گذاشتین (:</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492198</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492198</guid><dc:creator><![CDATA[بنده ی خدا]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 14:41:26 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to اشکالات انگلیسی! on Tue, 28 Aug 2018 14:40:50 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">الان‌مشکال چیه<br />
خود سوال و داده دیگه تو باید جاخالی پرکنی<br />
با خود سوال چ‌کارداری.میگی غلطع صورتش</p>
]]></description><link>https://forum.alaatv.com/post/492195</link><guid isPermaLink="true">https://forum.alaatv.com/post/492195</guid><dc:creator><![CDATA[elhame.H]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Aug 2018 14:40:50 GMT</pubDate></item></channel></rss>