مجهول
-
-
@m-sina تسلیم نخواهند شد درسته
معلومه
-
@amir-bernousi اگه معلومه پس چرا نخواهند شد معنی کردی؟
-
@m-sina سلام
ببین فعل معلومه.
معلوم و مجهول بودن فعل صرفا به شکل فعل وابستس (البته یه سری استثنا داره که بالاتر از حد کنکوره). اینکه بعضی فعلا اصلا متعدی نیستن و بعضیا ذاتا معنای مجهولی دارن تاثیری تو این داستان نداره
یعنی فعلی مجهوله که وزن خاص مجهولی رو داشته باشه و ما تو ترجمش از صفت مفعولی استفاده کنیم. مثل خورده شد، کشته شد، شکسته شد و...
پس درنتیجه این فعل اصلا مجهول نیست. چون مفعول نداره و در حقیقت لازمه.
حالا تازه یه سری باب ها هستن که اصلا بعضی وقتا به ما فعلی با معنای مجهول میدن. مثل باب انفعال. مثلا انقطع به معنای (بریده شد) یا انکسر به معنای (شکسته شد). ولی باز هم ما باید اینا رو معلوم در نظر بگیریم چون وزنش معلومه. -
@m-sina
شما تسلیم میشی یا تسلیم میکنی؟تسلیم شدن معلومه
-
Sadra Shahidi یعنی شما میگی در عربی بهشون میگیم فعل معلوم ولی درترجمه به صورت مجهول معنی میشن؟؟
اگه آره، میشه بگید کجای کتاب به این نکته اشاره کرده؟. -
@amir-bernousi
اگه تسلیم شدن معلومه پس چرا نمیتونه مفعول بگیره؟ -
@m-sina هر فعل معلومی گذرا نیست
ذهب مفعول میگیره؟
-
@amir-bernousi ذهب(رفت) اصلا لازمه!!!!!
بنظرم بیخیال! -
@m-sina در مجهول گفته است:
Sadra Shahidi یعنی شما میگی در عربی بهشون میگیم فعل معلوم ولی درترجمه به صورت مجهول معنی میشن؟؟
اگه آره، میشه بگید کجای کتاب به این نکته اشاره کرده؟.بله. کتاب اومده فعل معلوم و مجهول رو در عربی توضیح داده و براش چارچوب تعیین کرده. هر فعلی که خارج از چارچوب و وزن مجهول باشه، معلومه. در مورد ترجمه هم به ترجمه فعل انقطع در کتاب مراجعه کنید. یا انکسر. میبینید که هر دو به صورت مجهول معنی شده. برا همینم اصلا اینگونه فعلا مجهول نمیشن
اینجوری بگم که قُطِع= انقطع. در صورتی که یکیشون معلومه و یکی مجهول
-
@m-sina در مجهول گفته است:
@amir-bernousi
اگه تسلیم شدن معلومه پس چرا نمیتونه مفعول بگیره؟چون لازمه
تسلیم کردن متعدیه. نه تسلیم شدن
اگه سلّم بود حرف شما درست بود و مفعول میگرفت -
Sadra Shahidi وای خدایا گیج شدم!
آخرش این یستسلِم رو چطوری باید معنی کنیم؟ -
@m-sina تسلیم نخواهند شد (که لازمه)