اِنَّ یا اَنَّ ؟
-
نوشتهشده در ۱۹ آذر ۱۳۹۹، ۱۶:۵۷ آخرین ویرایش توسط انجام شده
فرق اِنَّ با اَنَّ اینه که اِنَّ اول جمله میاد و معنای قطعیت میده(مثل حتما، قطعا، مطمئنا و ...) و اَنَّ وسط جمله میاد که مثل حروف ربط تو فارسی هست و دوتا جمله رو بهم ربط میده و معنای که، تا، تا اینکه میده.
برای اطمینان بیشتر تو ترجمه یه بار قطعا میذاریم و یه بار حروف ربط، هرکدوم معنا داد، جواب اونه.
تشخیص بدیم :
- انَّ العماءَ المسلمین قد نشروا الحضارة
- لا شکَ انَّ القیم الإنسانیة العالیة تُبعدُ الشباب عن زخرف الدنیا
- اعلموا انَّ الله یحی الارض بعد موتها، انَّ ابواب الجنة تحت ظلال السیوف
- لا تحزن انَّ الله معنا
جواب :
- %(#ff0000)[اِنَّ] خب اول جمله هست و قطعیت داره( قطعا دانشمندانِ ....)
- %(#ff0000)[اَنَّ] وسط جمله هست، جمله ی اول( لا شک) و جمله ی دوم ( القیم ... تُبعدُ) و تو ترجمه هم حرف ربط معنادار تره.( هیچ شکی نیست که ارزشای ....)
- %(#ff0000)[اَنَّ] ، %(#00ff66)[اِنَّ] وسط جمله هست، جمله ی اول( اعلموا) و جمله ی دوم (اللهُ یحیی ....) پس این حرف ربط هست( بدانید که خدا زنده میکند ...). انَّ دوم چون بعد از تموم شدن جمله اومده، پس اول جمله هست و معنای قطعیت داره( قطعا درهای بهشت زیر سایه های ....)
- %(#ff0000)[اِنَّ] وسط جمله هست ولی وقتی تو ترجمه از حرف ربط استفاده کنیم، معنادار نمیشه، ولی اگه از قطعیت استفاده کنیم منطقی و معقول تر معنی میده.( نگران نباش قطعا خدا با ماست)
یه نکته :
علامتایی مثل ویرگول، تعجب و سوال میتونن نشوندهنده ی این باشن که جمله تموم شده.