کل در عربی ترجمه
-
سلام
فرقی داره که کل به صورت هر یا همه ترجمه بشه؟
اگه داره چرا وقتی میگیم معمولا کلمه ای که بعد کل میاد اگه مفرد باشه کل به صورت هر ترجمه میشه و برعکس
همچنین اگه کلمه بعد کل ال نداشته باشه هر ترجمه میشه
پس چرا داخل ترجمه ها کل شی ترجمه میشه همه چیز؟ چرا هر چیز ترجمه نمیشه؟
مثل: کل شی هالک الا وجهه
همه چیز نابود شونده است به جز ذاتش(چهره اش)
@دانش-آموزان-آلاء -
Baby-_-Yooda درود
چیزی ک من میدونم اینه که اگ بعدش نکره بیاد هر اگ معرفه بیاد ( ال ) همه
مثلا
كلُ طَعام لا يُذكر اسم اللهِ عَليه، لا بركة فيه!
( این طعام ال نداره و تنوین داره پس نکره و باید هر معنا بشه )
هر غذایی که اسم خدا برآن برده نشود ، برکت ندارد ... -
_Reza_
اره ممنون
این قاعده همیشگی هست یا اکثر اوقات درسته؟ -
Baby-_-Yooda کارتو واس امتحان نهایی راه میندازه