پرسش و پاسخ عربی
-
سلام به همه دوستان عزیز الایی
همون طور که از عنوان تاپیک معلومه این تاپیک فقط برا پرسش و پاسخ عربی هرکی سوالی در مورد عربی داره بپرسه من خودمم کلی سوال عربی دارم که میپرسم فقط لطفا اسپم ندید .
از عزیزانی که عربیشون قویه خواهش میکنم خودشون رو معرفی کنن که ما هم سوال هامون رو بپرسیم بازم از همه الایی ها ماه تشکر میکنم انشاالله تو تک تک مراحل زندگیتون موفق باشید
@دانش-آموزان-نظام-قدیم-آلا @دانش-آموزان-نظام-جدید-آلا @همیار @رتبه-های-انجمن-آلاء
-
MahdiNOVE در واقع ما قبل از الّا جمله مون ناقصه، باید ببینیم چی کم داره، مفعول کم داره.
پس مستثنای ما که بعد از الّا اومده مفرغ و منصوبه (با اعراب مفعوله). -
خوب الان این مشکل نداره تو عربی یه نقش داره تو فارسی یه نقش ؟ مگه یه کلمه نباید هم تو عربی و هم تو فارسی یه نقش داشته باشه ؟
-
MahdiNOVE الان جزوه مو نگا کردم.
در واقع تو این جور جمله ها مستثنا در نقش مفعوله(یا حالا هرچی که قبل از الّا نیومده و بعدش اومده)
پس تو عربی هم مفعوله. -
بآهار در پرسش و پاسخ عربی گفته است:
له ها مستثنا در نقش مفعوله(یا ح
اخه تو کتابا میگن مستثنی خودش نقشه !
MahdiNOVE نمیدونم والا. من اینو نوشتم تو جزوه م و به نظرم درسته.
مثلا : لیسَ للمعلّم الّا هدف التعلیم.
قبل از الّا "اسم لیسَ" رو نداریم. بعد هدف رو گرفتیم مستثنای مفرغ با اعراب اسم لیسَ. (اگه اینطوری نگیریم اسم لیس نداریم تو جمله) -
-
ترجمه ی منفی دیگ غلطه باید مثبت ترجمه کنیم،اما با این حال درمورد منفیش
اینکه مستثنی منه محذوفه یعنی در اصل اینطور بوده:
ندیدم (کسی را) جز فاطمه.
در واقع مستثنی منه نقش مفعول بوده وحدف شده،فاطمه هم خب نقشش معلمومه مستثنی هست -
@hot_ice کی گفته غلطه؟ چرا؟ نمیشه گزینه ایو بر این اساس رد کرد. چون هردو درسته. مثبت درست تر.
کسی را رو بخوایم بذاریم تو بطن جمله حتی تو پرانتز(!) بازم اشتباهه. چون باید فاطمه رو مفعول قرار بدیم نه "کسی". -
بآهار
توی ترجمه کسی رو نمیگیم واسه این نوشتم بدونه...
مستثنی خودش نقش مجزاییه،فاطمه نمیتونه مفعول باشه -
بآهار
توی ترجمه کسی رو نمیگیم واسه این نوشتم بدونه...
مستثنی خودش نقش مجزاییه،فاطمه نمیتونه مفعول باشه@hot_ice
تو پاسخنامهی تست، توضیحات مشخصه.
هرچند موضوع مهمی فک نمیکنم باشه. مهم دونستن منصوب و مرفوع و... بودنشه. (برمیگرده ب دونستن نقش البته)
MahdiNOVE نمیدونم این سوال چطوری براتون پیش اومد ولی تیپ تستا همیشه ثابته و قواعدی که باید بلد باشیم هم مشخصه. زیاد درگیر فرعیات نشید. -
MahdiNOVE
نقشش
توی زبان فارسی میشه مفعول
در عربی میشه مستثنی...
(اونیکه بالا گفتم مفعول و... نمیتونه باشه منظورم در عربی بود)
(
جمله ی قبل از الا منفی باشه،و مستثنی منه محذوف باشه،اسلوب حصر داریم اینطوری میشه:
فقط فاطمه را دیدم)
بآهار
اونیکه نوشته فاعل و مرفوع نه اینکه نقشش فاعل باشه،توی حل تست وقتی میخوایم اعراب مستثنی رو زمانیکه مستثی منه محذوفه پیدا کنیم یکی از راه ها اینه ک «الا» رو حذف میکنیم و بدون درنظر گرفتن الا،نقش مستثی رو بدست میاریم،بعد اعرابش رو مشخص میکنیم
اینیکی نوشته فاعل و.. منظورش اینه وگرنه اگ همینو توی تجریه ترکیب بدن گزینه غلط محسوب میشه -
MahdiNOVE
نقشش
توی زبان فارسی میشه مفعول
در عربی میشه مستثنی...
(اونیکه بالا گفتم مفعول و... نمیتونه باشه منظورم در عربی بود)
(
جمله ی قبل از الا منفی باشه،و مستثنی منه محذوف باشه،اسلوب حصر داریم اینطوری میشه:
فقط فاطمه را دیدم)
بآهار
اونیکه نوشته فاعل و مرفوع نه اینکه نقشش فاعل باشه،توی حل تست وقتی میخوایم اعراب مستثنی رو زمانیکه مستثی منه محذوفه پیدا کنیم یکی از راه ها اینه ک «الا» رو حذف میکنیم و بدون درنظر گرفتن الا،نقش مستثی رو بدست میاریم،بعد اعرابش رو مشخص میکنیم
اینیکی نوشته فاعل و.. منظورش اینه وگرنه اگ همینو توی تجریه ترکیب بدن گزینه غلط محسوب میشه -
@hot_ice
اها ولی من اولین بار همچین چیزی دیدم یه کلمه تو فارسی یه نقشی داره تو عربی یه نقش دیگه ولی بازم ممنون .
-
سلام دوستان به یه نکته دستوری تو عربی برخوردم که ما تو فارسی بهش میگیم صفت ولی تو عربی شده مضاف تحلیلت ن چیه راجع به ترکیب خیرالامور؟ چرا خیرالامور به معنای بهترین کارها خیرش اینجا میشه مضاف ولی درواقع تو فارسی صفت میشه گفت بش؟!
-
سلام دوستان به یه نکته دستوری تو عربی برخوردم که ما تو فارسی بهش میگیم صفت ولی تو عربی شده مضاف تحلیلت ن چیه راجع به ترکیب خیرالامور؟ چرا خیرالامور به معنای بهترین کارها خیرش اینجا میشه مضاف ولی درواقع تو فارسی صفت میشه گفت بش؟!
@Shahryar-Rakhshandeh در پرسش و پاسخ عربی گفته است:
سلام دوستان به یه نکته دستوری تو عربی برخوردم که ما تو فارسی بهش میگیم صفت ولی تو عربی شده مضاف تحلیلت ن چیه راجع به ترکیب خیرالامور؟ چرا خیرالامور به معنای بهترین کارها خیرش اینجا میشه مضاف ولی درواقع تو فارسی صفت میشه گفت بش؟!
به نظرم ايني كه ميگين توي فارسي هم صفت نيست . كاربهتر با بهترين كارها فرق دارن فك كنم اين دو تا رو قاطي كردين تو ذهنتون