عربیات
-
خلاصه ۸ باب ثلاثی مزید :
۱- فقط: باب "اِستفعال"، ۳ حرف زائد دارد.
۲- فقط: امر باب "إِفعال" با " أَ " شروع میشود.
۳- فقط: مصدر باب "تفعیل"، با ماضی، مضارع و امرش، تفاوت بسیار دارد.
۴- فقط: مصدر باب "مُفاعَلَة" به تاء گرد ختم میشود.
۵- فقط : در باب "تفعّل"، ماضی، مضارع، امر و مصدر، همگی تشدید دارند.
۶- فقط: در ۲ باب "تفعُّل و تفاعُل" همه حرکات ماضی، مضارع، امر و مصدر در بالای حروف کلمه قرار دارد.
۷- فقط: در ۲ باب "تفعُّل و تفاعُل"، حرکت عین الفعل ماضی و امر، با هم یکی است.( در ۶ باب دیگر، حرکت عین الفعل ماضی " َ " ، حرکت عین الفعل امر " ِ " است)
۸- فقط: در ۳ باب "تفعُّل، تفاعُل،اِفتعال" یکی از حروف زائد "ت" است.
۹- فقط: در ۲ باب "تفعُّل و تفعیل"، حرف زائد به صورت تشدید " ّ " به کار میرود.
۱۰- فقط: در ۳ باب "إِفعال، تفعیل و مُفاعَلة"، فعل مضارع با " ُ " شروع می شود.
۱۱- فقط: در ۳ باب "اِفعال، تفعیل و مُفاعَلَة"، یک حرف زائد وجود دارد.
۱۲- فقط: در ابتدایِ امر ۴ باب "تفاعُل، تفعُّل، تفعیل و مُفاعَلَة" نیازی به " ا " نیست.
۱۳- فقط: در ابتدایِ امر ۴ باب "اِستفعال، اِفتعال، اِنفعال الف كسره دار " اِ " به کار میرود و باب 《 إِفعال 》 ( إِ ) همزه دار به كار مى رود.
۱۴- فقط: ۴ باب "اِفتعال، اِنفعال، تفعُّل و تفاعُل"، ۲حرف زائد دارد.
۱۵- غالبا باب "اِستفعال" متعدی است، و در آن، معنای طلب و درخواست وجود دارد.( اما فعلهایی مانند: اِستَکبَرَ: لازم است)
۱۶- غالبا در باب "تفاعُل"، مشارکت دو طرفه وجود دارد به معنای: به یکدیگر، با یکدیگر، همدیگر.(درفعلهایی مانند: تَعالَیَ، مشارکت وجود ندارد)
۱۷- غالبا در باب "مُفاعَلَة"، مشارکت یک طرفه وجود دارد و از کلمه "با" در ترجمه استفاده میشود.(در فعلهایی مانند: سافَرَ، طالَعَ، ترجمه "با" وجود ندارد)
۱۸- غالبا باب "إِفعال و تفعیل"، متعدی است.(اما فعل هایی مانند: أَفلَحَ و أَسلَمَ لازم هستند. أَخلَص نیز به دو صورت لازم و متعدی به کار می رود)
۱۹- باب "اِنفعال"، لازم است.
۲۰- باب "اِفتعال و تفعّل"، گاهی لازم و گاهی متعدی است. مانند: اِنتَشَرَ، اِنتَخَبَ، تَنَبَّهَ، تَعَلَّمَ
۲۱- در مضارع باب "تفاعُل و تفعُّل"، هرگاه دو حرف " ت " کنار هم قرار گیرند جائز است که یکی از آنها حذف گردد. مانند: لاتَفَرَّقُوا.(لا تَتَفَرَّقُوا بوده است)
-
️
️
️
️
️
️
️
️
️
️
️افعال ثلاثی مجرد ومزید ازیک ریشه #عربی_دهم_مشترک_و_انسانی
️بَدَأَ ⇦شروع کرد ، شروع شد
️اِبْتَدَأَ ⇦شروع شد
️بَعُدَ⇦دورشد
️اِبْتَعَدَ ⇦دورشد
️جَرَی ⇦جاری شد
️أجْرَی⇦جاری کرد
️حَسُنَ⇦خوب بود
️أَحْسَنَ ⇦خوبی کرد
️أَخْلَصَ⇦مخلص شد
️تَخَلَّصَ⇦رهایی یافت
️کَسَرَ⇦ شکست
️اِنْکَسَرَ⇦شکسته شد
️حَفِظَ⇦حفظ کرد
️اِحْتَفَظَ⇦نگاه داشت
️حافَظ عَلَی ⇦نگهداری کرداز
️ظَهَرَ⇦ظاهرشد
️أَظْهَرَ⇦ظاهرکرد
️تَظاهَرَبِ⇦ تظاهرکرد
️فَتَحَ⇦بازکرد
️اِنْفَتَحَ⇦بازشد
️جاءَ⇦آمد
️جاءَبِ⇦آورد
️خَرَجَ ⇦بیرون رفت
️أَخْرَجَ⇦در آورد
️اِسْتَخْرَجَ⇦ بیرون آورد
️تَخَرَّجَ⇦ دانش آموخته شد
️دارَ ⇦چرخید
️أدارَ⇦چرخاند ، اداره کرد
️دَخَلَ⇦داخل شد
️أَدْخَلَ ⇦داخل کرد
️شَرَی ⇦خرید ، فروخت
️اِشْتَرَی ⇦خرید ، فروخت
️رَجَعَ ⇦برگشت
️اِسْتَرَجَعَ⇦پس گرفت
️راجَعَ⇦رجوع کرد ، تکرارکرد
️سَلِمَ⇦سالم ماند
️سَلَّمَ⇦سلام کرد ، تحویل داد
️اِسْتَلَمَ⇦دریافت کرد
️أَسْلَمَ⇦مسلمان شد ،به اسلام گروید
️اِسْتَسْلَمَ⇦تسلیم شد
~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~
️عَذَرَ⇦عذر راپذیرفت
️اِعْتَذَرَ ⇦معذرت خواست ،پوزش خواست
️قَرُبَ من ⇦نزدیک شد
️اِقْتَرَبَ⇦نزدیک شد
️کَسَبَ⇦به دست آورد
️اِکْتَسَبَ ⇦ به دست آورد
️نَصَرَ⇦کمک کرد ، یاری کرد ،پیروزگردانید
️اِنْتَصَرَ⇦پیروزشد
️نَزَلَ⇦پایین آمد ،پیاده شد
️أَنْزَلَ⇦نازل کرد ، پیاده کرد
️نَزَّلَ⇦فرودآورد ، پیاده کرد
️نَظَرَ⇦نگاه کرد
️اِنْتَظَرَ⇦منتظرشد
️نَفَعَ⇦سودرساند
️اِنْتَفَعَ بِ⇦از ...سودبرد
️وَجَدَ⇦پیداکرد
️أَوْجَدَ⇦پدیدآورد
️یُوْجَدُ⇦وجود دارد #مجهول
️وَصَلَ⇦رسید
️أَوْصَلَ⇦رسانید
️واصَلَ⇦ادامه داد
️اِتَّصَلَ بِ⇦تماس گرفت
️بَعَثَ⇦فرستاد
️اِنْبَعَثَ⇦فرستاده شد
️جَمَعَ⇦جمع کرد
️تَجَمَّعَ⇦جمع شد
️اِجْتَمَعَ ⇦جمع شد
️عاشَ⇦زندگی کرد
️تَعایَشَ⇦همزیستی داشت
️قامَ⇦برخاست
️أقامَ⇦برپاداشت
️قامَ بِ⇦اقدام کرد
️أعْجَبَ⇦خوشنودکرد
️أعْجَبَ بِنَفْسِه ⇦خودپسندشد ،خودشیفته گردید
️تَعَجَّبَ⇦تعجّب کرد
️عَرَفَ ⇦شناخت ، دانست
️تَعَرَّفَ عَلَی ⇦شناختنِ
️اِعْتَرَفَ⇦اعتراف کرد
️تَعارَفَ ⇦یکدیگر را شناختن
️عَرَّفَ عَلَی⇦معرفی کرد
~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•
عَلِمَ⇦دانست
عَلَّمَ ⇦یادداد
تَعَلَّمَ⇦یاد گرفت
جَلَسَ⇦نشست
جالَسَ⇦هم نشینی کرد
حَمَلَ⇦حمل کرد ،بُرد
حَمَّلَ⇦مجبورکرد ، واداشت
تَحَمَّلَ⇦تحمّل کرد
اِحْتَمَلَ⇦احتمال داد
رَحِمَ⇦رحم کرد
تَراحَمَ⇦به همدیگر مهربانی کردن
حَبَّ⇦دوست داشت
أَحَبَّ⇦دوست داشت
حَدَثَ⇦اتفاق افتاد
أَحْدَثَ⇦به وجود آورد
حَدَّثَ⇦گفت ، سخن گفت
تَحَدَّثَ⇦صحبت کرد ، سخن گرفت
سَمَحَ لِ⇦اجازه داد
سامَحَ⇦بخشید
ساوَی⇦برابرشد
اِسْتَوَی ⇦برابرشد
سَواء⇦یکسان #اسم
دَرَسَ⇦درس خواند
دَرَّسَ⇦درس داد
أشْرَکَ⇦شریک کرد ،شرک ورزید
اِشْتَرَکَ⇦شرکت کرد ،شریک شد
سَمِعَ⇦شنید
اِسْتَمَعَ ⇦گوش داد
عَمِلَ⇦انجام داد، کارکرد
تَعامَلَ⇦دادوستدکرد
صَدَقَ⇦راست گفت
صَدَّقَ⇦باورکرد
أصْلَحَ⇦اصلاح کرد
صَلَّحَ⇦تعمیرکرد
قَبِلَ⇦پذیرفت
قَبَّلَ⇦بوسید
أَقْبَلَ⇦روی آورد
اِسْتَقْبَلَ⇦به پیشوازرفت
قابَلَ⇦روبه روشد
تَقابَلَ⇦با یکدیگرروبه روشدن
حاوَلَ⇦کوشید
تَحَوَّلَ⇦تغییریافت
حَوَّلَ⇦تغییر داد ،دگرگون کرد
غَفَرَ⇦آمرزید
اِسْتَغْفَرَ⇦آمرزش خواست
فَرِحَ⇦خوشحال شد
فَرَّحَ⇦شادکرد
️
کَتَبَ⇦نوشت
کاتَبَ⇦نامه نگاری کرد
قَسَمَ⇦قسمت کرد
قَسَّمَ⇦تقسیم کرد
أَقْسَمَ بِ⇦قسم خورد
قَطَعَ ⇦برید
اِنْقَطَعَ⇦بریده شد
تَقَطَّعَ⇦جداشد، قطع شد
مَلَکَ⇦مالک شد ، فرمانروایی کرد
اِمْتَلَکَ⇦داشت ،دارای چیزی شد
اِفْتَرَقَ⇦پراکنده شد
فرَّقَ⇦پراکنده ساخت
تَفَرَّقَ⇦پراکنده شد
تَحَرّکَ⇦حرکت کرد
حَرَّکَ⇦حرکت داد، تحریک کرد
أجابَ عَن ⇦پاسخ دادبه
اِسْتَجابَ⇦برآورد ، اجابت کرد
خَدَمَ⇦خدمت کرد
اِسْتَخْدَمَ⇦به کارگرفت
#افعال_مجرد_ومزید_هم_ریشه -
🟢🟡🟣 مجموعه نکات مبحث ترجمه
🟤
نکته1 : مهم ترین نکته هنگام ترجمه جملات ، توجّه به ویژگی های فعل از قبیل زمان و صیغه فعل ، لازم و متعدی ، معلوم یا مجهول بودن بویژه معانی باب های ثُلاثی مزید می باشد .
نکته2 : در ترجمه ، به مفرد یا مثنی یا جمع بودن کلمات ، همچنین به اسم های اشاره به نزدیک یا اشاره به دور همچنین به ضمیر و مرجع آن توجّه شود .
نکته3 : اسم های اشاره مانند ( هولاء ، اولئک ، هذانِ . . . . ) اگر قبل از اسم ( ال ) دار بیایند ، به صورت مفرد ، یعنی به صورت ( این ) یا ( آن ) ترجمه می شوند .
مانند : هولاء الرِّجال : این مردان هاتانِ الشَّجرَتانِ : این دو درخت
نکته4 : صیغه های غائب عربی برابر با سوم شخص فارسی و صیغه های مخاطب برابر با دوم شخص فارسی و صیغه های متکلم عربی برابر با صیغه های اول شخص فارسی می باشند .
نکته5 : ( کان + ماضی ) معادل « ماضی بعید » و ( کان + مضارع ) معادل « ماضی استمراری » می باشند . مانند :
ماضی بعید = کانَ جَلسَ : نشسته بود
کانوا قَد ذَهبوا : رفته بودند ( گاهی قَد نیز میان آن می آید )
ماضی استمراری = کانَت تَکتُبُ : می نوشت
کانوا تَجلِسونَ : می نشستید کُنتُ أکتُبُ : می نوشتم
نکته6 : ( قد + مضارع ) معنی تقلیل ( به ندرت ، گاهی ) می دهد و ( قد + مضارع ) معنی شک و ظنّ ( شاید ، ممکن است ) امّا ( قد + ماضی ) به معنی ماضی نقلی است . مانند :
قَد یَتُوبُ الکافِرُ :
به ندرت کافر توبه می کند/ شاید کافر توبه کند.قَد أرسَلتُم : فرستاده اید / قَد کَتبتُ : نوشته ام
نکته7 : هرگاه ادوات شرط ( إذا ، مَن ، ما : اسم شرط )( إنْ : حرف شرط) بر سر فعل ماضی بیایند ، آن فـعل اغلب معنی مضارع می دهد . مانند :
مَن حَفَرَ بِئراً لاخیهِ وَقعَ فیها : هرکس برای برادرش چاهی بکَند در آن می اُفتد .
نکته8 : هرگاه ( لَم ) همراه مضارع باشد به صورت « ماضی ساده منفی ، ماضى نقلى منفى» و اگر ( لمّا ) با مضارع مجزوم بیاید « ماضی نقلی منفی » ترجمه می شود . مانند :
لَم یَکتُب : ننوشت ، ننوشته است / لَم تَقتُلوا : نجنگیدید
لمّا یَجلِسْ : هنوز ننشسته است / لمّا نکتُب : هنوز ننوشته ایم
نکته9 : اگر بعد از ( لمّا ) فعل ماضی بیاید معنی « هنگامی که ، زمانى كه» می دهد . مانند :
لمّا ذَهبتُ : هنگامی که رفتم / لما جلَسوا : زمانیکه نشستند
تذکر : ( لِمَ مُخفَّف لِماذا ) اسم استفهام است و نباید با ( لَمْ ) اشتباه شود .
مانند : لِمَ تَعبُدُ ما لا یَسمعُ و لا یُغنِی عَنکَ شَیئاً
نکته10 : حروف ( سـ ) و ( سوف ) هرگاه بر سر فعل مضارع بیایند ، معنی آن را به مستقبل ( آینده ) تبدیل می کنند . مانند :
سَیَعلَمُ : خواهد دانست سوفَ یَجلِسونَ : خواهند نشست
نکته11 : هرگاه دو یا چند فعل مضارع یا ماضی بعد از ( کان ) بیاید ، ( کان ) معمولاً فقط یک بار برای همه آنها به کار می رود ( چهارتایی های غیر مستقل ) . مانند :
علیٌ کانَ یَکتُبُ و یَضحَکُ و یَتَکلَّمُ معَ اصدقائه :
علی می نوشت و می خندید و با دوستانش صحبت می کرد
نکته12 : فعل ( داشت ) در فارسی را اغلب در عربی به دو حالت می توان آورد
کان + لـِ : کانَ لِعلیٍ کتابٌ مفیدٌ
کان + عند . . : کانَ عِندَکَ کتابٌ مفیدٌ
نکته13 : در ترجمه اسم های نکره از « ی » در آخِر یا « یک » یا ( یک ...ی ) استفاده کنید . مانند :
قراَ طالبٌ رسالۀً فی الصَّفِ : یک دانش آموز نامه ای را در کلاس خواند
نکته14 : تعدادی از فعل ها در عربی دارای دو مفعول می باشند .مانند :
(جَعَلَ« قرار داد » ، اَعطی« بخشید ، داد » ، وَهَبَ « بخشید » ، عَلَّمَ « یاد داد » ، اَذاقَ « چشاند » ، ألبَسَ : « پوشاند » ، سَمَّی « نامید » ، حَسِبَ « گمان برد » )
هنگام ترجمه چنین افعالی دقّت کنیم ، یکی از دو مفعول با علامت « را » و دیگری را بدون علامت و همراه با حرف اضافه یعنی به صورت متمم آورده شود .
مانند :
أعطَیناکَ الکوثرَ : به تو کوثر را عطا کردیم
ألبسَ المومِنُ الفقیرَ لباساً : مومن به فقیر لباسی را پوشاند
نکته15 : ( مفعول به ) عربی گاهی در فارسی به جای « را » با حروف اضافه به کار می رود . مانند :
جاءَ أباهُم : نزد پدرشان آمدند دَخَلتُ المَدرَسۀَ : به مدرسه داخل شدم
نکته16 : در ترجمه عباراتی که با « اِنّما » آغاز شده باشد ، از کلماتی مثل « فقط ، بی شک ، تنها . . . » استفاده کنید . مانند :
إنَّما الهُکُم إلهٌ واحدٌ : فقط خدای شما ، یک خداست
-
ساعت شناسی : مَعْرَفَةُ االسّاعَة
برای نشان دادن ساعتِ یک از عدد اصلی
و بقیه ساعتها از عدد ترتیبی استفاده
می کنیم :السّاعَةُ الْواحِدَةُ / السّاعَةُ الثّانیَةُ
السّاعَةُ الثّالِثَةُ / السّاعَةُ الرّابٍعَةُ
السّاعَةُ الْخامِسَةُ / السّاعَةُ السّادِسَةُ
السّاعَةُ السّابِعَةُ / السّاعَةُ الثّامِنَةُ
السّاعَةُ التّاسِعَة / السّاعَةُ الْعاشِرَةُ
السّاعَةُ الحادیَةُ عَشرة
السّاعَةُ الثانیةُ عشرة
برای نشان دادن دقایق باقیمانده ، از « إلّا »
استفاده می شود :السّاعَةُ السادسةُ إلّا خَمْسَ دقائِق
ساعت پنج دقیقه به شش = ساعت شش پنج کم
[ ساعت پنج و پنجاه و پنج دقیقه ]السّاعَةُ التاسِعَةُ إلّا رُبْعاً =
الساعة التاسعة إلّا خمس عشرة دقیقة
ساعت یک ربع به نه = ساعت نُه ربع کم
[ ساعت هشت و چهل و پنج دقیقه ]السّاعَةُ التاسِعَةُ إلّا ثُلْثاً =
الساعة التاسعة إلّا عشرین دقیقة
ساعت بیست دقیقه به نه = ساعت نه بیست کم
[ ساعت هشت و چهل دقیقه ]برای نشان دادن دقایقی که بعد از ساعت
است از « وَ » استفاده می کنیم :الساعة العاشرة و عشر دقائق
ساعت ده و ده دقیقهالساعة العاشرة و الربع =
الساعة التاسعة وَ خمس عشرة دقیقة
ساعت ده و ربعالساعة العاشرة و الثّلث =
الساعة العاشرة وَ عِشرونَ دقیقة
ساعت ده و بیست دقیقهالساعة العاشرة و النصف =
الساعة التاسعةوَ ثلاثین دقیقة دقیقة
ساعت ده و نیم️قواعد عدد و معدود
️
بررسی قواعد اعداد اصلی :
برای توضیح قواعد اعداد اصلی ، آنها را
به هشت بخش تقسیم می کنیم زیرا هر کدام از این پنج بخش قواعد ویژهٔ خود را دارند:الف. عدد « ۱ » ب. عدد « ۲ »
ج. اعدادِ « ۳ تا ۱۰ » د. عدد « ۱۱ »
هـ . عدد « ۱۲ » و. اعداد « ۱۳ تا ۱۹ »
ز. اعداد « ۲۰ تا ۹۰ » ح. اعداد « ۲۱ تا ۹۹»اعدادِ « ۱ » تا « ۱۰ » مُفرَد نام دارند.
اعدادِ « ۱۱ » تا « ۱۹ » مُرَکَّب نام دارند.
اعدادِ « ۲۰ » تا « ۹۰ » عُقُود نام دارند.
اعدادِ « ۲۱ » تا « ۹۹ » مَعْطوف نام دارند.
و اما توضیح و شرح اعداد اصلی
عدد « ۱ »
️ واحِد / واحِدَة
عدد یکِ اصلی ، پس از معدودِ خود به کار
می رود و برای معدود خود صفت به حساب می آید ( یه نوع رابطهٔ موصوف و
صفتی درست میشه که هماهنگی کامل بین
عددِ یک و معدود هست ، یعنی از نظر جنس « مذکر و مؤنث » و اعراب « رفع و نصب و جرّ » و معرفه و نکره از معدود
تبعیت « پیروی » می کند.برای معدودِ مذکر از « واحِد » استفاده
می شود:رَجَعَ التِّلمیذُ الْواحِدُ
رَجَعَ تلمیذٌ واحِدٌ
شاهَدَ الْمُدیرُ التِّلمیذَ الْواحِدَ
شاهَدَ الْمُدیرُ تِلْمیذاً واحِداً
سَلَّمَ الْمُدیرُ عَلَی التِّلْمیذِ الْواحِدِ
سَلَّمَ الْمُدیرُ عَلیٰ تِلمیذٍ واحِدٍ
و برای معدودِ مؤنث از « واحِدَة » استفاده می شود:
رَجَعَتِ التِّلمیذَةُ الْواحِدَةُ
رَجَعَتْ تلمیذَةٌ واحِدَةٌ
شاهَدَتِ الْمُدیرَةُ التِّلمیذَةَ الْواحِدَةَ
شاهَدَتِ الْمُدیرَةُ تِلْمیذَةً واحِدَةً
سَلَّمَتِ الْمُدیرَةُ عَلَی التِّلْمیذَةِ الْواحِدَةِ
سَلَّمَتِ الْمُدیرَةُ عَلیٰ تِلْمیذَةٍ واحِدَةٍ
نکتهٔ۱: عددِ « ۱ » برای تَأکید بکار میرود
بنابراین می توان آنرا حذف کرد:رَجَعَ طالِبٌ واحِدٌ = رَجَعَ طالِبٌ
نکتهٔ۲: عددِ « ۱ » هرگزپیش ازمعدود قرار
نمی گیرد:رَجَعَ واحِدٌ مُعَلِّمٌ
️
️ نادرست
نکتهٔ۳: عددِ « ۱ » اگربرای شمارش و همراه با معدود باشد همیشه صفت است:
قَرَأْتُ دَرْساً واحِداً
صفت
نکتهٔ۴: عددِ « ۱ » اگر بدون معدودباشد ، هرنقشی می تواند در جمله داشته باشد:
خَرَجَ واحِدٌ / اللهُ واحِدٌ
فاعل خبر
عددِ « ۲ »
إثْنانِ / إثْنَیْنِ / إثْنَتانِ / إثْنَتَیْنِ
رَجَعَ التِّلمیذانِ الْإثْنانِ
رَجَعَ تلمیذانِ إثْنانِ
شاهَدَ الْمُدیرُ التِّلمیذَیْنِ الْإثْنَیْنِ
شاهَدَ الْمُدیرُ تِلْمیذَیْنِ إثْنَیْنِ
سَلَّمَ الْمُدیرُ عَلَی التِّلْمیذَیْنِ الْإثْنَیْنِ
سَلَّمَ الْمُدیرُ عَلیٰ تِلمیذَیْنِ إثْنَیْنِ
رَجَعَتِ التِّلمیذَتانِ الْإثْنَتانِ
رَجَعَتْ تلمیذَتانِ إثْنتانِ
شاهَدَتِ الْمُدیرَةُ التِّلمیذَتَیْنِ الْإثْنَتَیْنِ
شاهَدَتِ الْمُدیرَةُ تِلْمیذَتَیْنِ إثْنَتَیْنِ
سَلَّمَتِ الْمُدیرَةُ عَلَی التِّلْمیذَتَیْنِ الْإثْنَتَیْنِ
سَلَّمَتِ الْمُدیرَةُ عَلیٰ تِلْمیذَتَیْنِ إثْنَتَیْنِ
نکتهٔ۱: عددِ « ۲ » برای تَأکید بکار میرود
بنابراین می توان آنرا حذف کرد:رَجَعَ طالِبانِ إثْنانِ = رَجَعَ طالِبانِ
نکتهٔ۲: عددِ « ۲ » هرگزپیش ازمعدود قرار
نمی گیرد:رَجَعَ إثْنانِ مُعَلِّمانِ
️
️ نادرست
@arabisahl
-
فعلهای دو مفعولی
#کنکوریها
┄┄❅❅┄┄ﻣﻬﻤﺘرین ﻓﻌﻞﻫﺎﯼ ﺩﻭ ﻣﻔﻌﻮﻟﯽ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ :
ﻋَﻠَّﻢَ ، ﺃﻋﻠَﻢَ: ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺩ
ﺃَﺫﺍﻕَ ، ﺫَﻭَّﻕَ: ﭼﺸﺎﻧﺪ
ﺃَﻟﺒَﺲَ ، ﻛَﺴَﻰ : ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ
ﻭَﻋَﺪَ : ﻭﻋﺪﻩ ﺩﺍﺩ
ﺃَﻋﻄﯽ، ﺁﺗَﻰ : ﻋﻄﺎ ﮐﺮﺩ
ﻭَﻫَﺐَ ، ﻣَﻨَﺢَ : ﺑﺨﺸﻴﺪ
ﺣَﺴِﺐَ : ﭘﻨﺪﺍﺷﺖ
ﻇﻦَّ : ﮔﻤﺎﻥ ﮐﺮﺩ
ﺃَﻟْﻬَﻢَ : ﺍﻟْﻬﺎﻡ ﮐﺮﺩ
ﺃﻫﺪَﯼ : ﻫﺪﻳﻪ ﺩﺍﺩ
ﺑَﻠَّﻎَ : ﺭﺳﺎﻧﯿﺪ
ﺟَﻌَﻞَ : ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ
ﺭﺃﯼ : ﻭﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﯼ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﺑﺎﺷﺪ
ﻭﺟﺪَ : ﯾﺎﻓﺖ
ﻭَﻗَﯽ ﻭ ﺟَـﻨَّﺐَ : ﻧﮕﻪ ﺩاشت و ﺩﻭﺭﮐﺮﺩ
ﺟﺰﯼ : ﭘﺎﺩﺍﺵ ﺩﺍﺩ
ﺇﺗّﺨﺬَ : ﮔﺮﻓﺖ، ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩ
ﺃﺳﺄﻝَ : ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﺩ
ﮐﻠّﻒَ : ﻣﮑﻠّﻒ ﮐﺮﺩ
ﻧﺰﯾﺪ : ﺍﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮﺩﯾﻢ
و... -
%(#ff0000)[عين «القاضي» مفعولا]
%(#00ffff)[۱)] القاضي العادل لا يغير طريقه!
%(#00ffff)[۲)] رأي القاضي العادل يبقى على عدله دائما
%(#00ffff)[۳)] جاء القاضي العادل يشتهر في كل بلد!
%(#00ffff)[۴)] التاس يستمعون إلى كلام القاضي العادل فقط!%(#ff0000)[عین جواب الشرط جملة اسمية:]
%(#00ffff)[1)] إن يتحرك الإنسان على الصراط المستقیم فلن يخسر أبدا!
%(#00ffff)[۲)] إن تعلن المدرسة موعد الامتحانات يجتهد التلاميذ سعيأ كثيرة
%(#00ffff)[۳)] من لم يذكر الله في لحظات حياته فلا يتقدم في أمور الدنيا و الآخرة!
%(#00ffff)[۴)] إن استمعتم الكلام الحق و عملتم به في حياتكم فالله يفتح أبواب رحمته علیکم! -
یک نکته
هر وقت اگر در باب یا وزن گذاری بر روی افعال (در باب های افتعال و انفعال ) شک کردید حتما باب افتعال را انتخاب کنید. مگر اینکه 《نون》موجود در فعل مورد نظر جزئ سه حرف اصلی نباشد. آن وقت فعل مورد نظر از باب انفعال میشود.
**مثال **
الف) اِنتَقَم️ ریشه فعل:(ن ق م) و 《ت》 زائد است . پس نتیجه میگیرم که این فعل از باب افتعال است.(البته میتوانستیم سریعتر باب فعل رو تشخیص بدم . طبق نکته بالا وقتی ما باب گذاری میکنیم.بین باب انفعال و افتعال شک میکنیم. پس این شک بیجا نیست و باید طبق نکته به سوی باب افتعال برویم.)
ب) اَنتَجَ
️ اصلا اینجا شکی بین باب افتعال و انفعال نیست بلکه فعل در باب اِفعال است.
《اگر مفید بود لایک بزنید.》 -
%(#ff0000)[عين «القاضي» مفعولا]
%(#00ffff)[۱)] القاضي العادل لا يغير طريقه!
%(#00ffff)[۲)] رأي القاضي العادل يبقى على عدله دائما
%(#00ffff)[۳)] جاء القاضي العادل يشتهر في كل بلد!
%(#00ffff)[۴)] التاس يستمعون إلى كلام القاضي العادل فقط!%(#ff0000)[عین جواب الشرط جملة اسمية:]
%(#00ffff)[1)] إن يتحرك الإنسان على الصراط المستقیم فلن يخسر أبدا!
%(#00ffff)[۲)] إن تعلن المدرسة موعد الامتحانات يجتهد التلاميذ سعيأ كثيرة
%(#00ffff)[۳)] من لم يذكر الله في لحظات حياته فلا يتقدم في أمور الدنيا و الآخرة!
%(#00ffff)[۴)] إن استمعتم الكلام الحق و عملتم به في حياتكم فالله يفتح أبواب رحمته علیکم!فاطمه خلیلی در
عربیات
گفته است:
%(#ff0000)[عين «القاضي» مفعولا]
%(#00ffff)[۱)] القاضي العادل لا يغير طريقه!
%(#00ffff)[۲)] رأي القاضي العادل يبقى على عدله دائما
%(#00ffff)[۳)] جاء القاضي العادل يشتهر في كل بلد!
%(#00ffff)[۴)] التاس يستمعون إلى كلام القاضي العادل فقط!%(#ff0000)[عین جواب الشرط جملة اسمية:]
%(#00ffff)[1)] إن يتحرك الإنسان على الصراط المستقیم فلن يخسر أبدا!
%(#00ffff)[۲)] إن تعلن المدرسة موعد الامتحانات يجتهد التلاميذ سعيأ كثيرة
%(#00ffff)[۳)] من لم يذكر الله في لحظات حياته فلا يتقدم في أمور الدنيا و الآخرة!
%(#00ffff)[۴)] إن استمعتم الكلام الحق و عملتم به في حياتكم فالله يفتح أبواب رحمته علیکم!و من همچنان منتظر پاسختون هستم
دانش-آموزان-آلاء
تجربیا ریاضیا -
%(#ff0000)[عين «القاضي» مفعولا]
%(#00ffff)[۱)] القاضي العادل لا يغير طريقه!
%(#00ffff)[۲)] رأي القاضي العادل يبقى على عدله دائما
%(#00ffff)[۳)] جاء القاضي العادل يشتهر في كل بلد!
%(#00ffff)[۴)] التاس يستمعون إلى كلام القاضي العادل فقط!%(#ff0000)[عین جواب الشرط جملة اسمية:]
%(#00ffff)[1)] إن يتحرك الإنسان على الصراط المستقیم فلن يخسر أبدا!
%(#00ffff)[۲)] إن تعلن المدرسة موعد الامتحانات يجتهد التلاميذ سعيأ كثيرة
%(#00ffff)[۳)] من لم يذكر الله في لحظات حياته فلا يتقدم في أمور الدنيا و الآخرة!
%(#00ffff)[۴)] إن استمعتم الكلام الحق و عملتم به في حياتكم فالله يفتح أبواب رحمته علیکم!فاطمه خلیلی دومی گزینه ۴
-
فاطمه خلیلی دومی گزینه ۴
-
%(#ff0000)[عين «القاضي» مفعولا]
%(#00ffff)[۱)] القاضي العادل لا يغير طريقه!
%(#00ffff)[۲)] رأي القاضي العادل يبقى على عدله دائما
%(#00ffff)[۳)] جاء القاضي العادل يشتهر في كل بلد!
%(#00ffff)[۴)] التاس يستمعون إلى كلام القاضي العادل فقط!%(#ff0000)[عین جواب الشرط جملة اسمية:]
%(#00ffff)[1)] إن يتحرك الإنسان على الصراط المستقیم فلن يخسر أبدا!
%(#00ffff)[۲)] إن تعلن المدرسة موعد الامتحانات يجتهد التلاميذ سعيأ كثيرة
%(#00ffff)[۳)] من لم يذكر الله في لحظات حياته فلا يتقدم في أمور الدنيا و الآخرة!
%(#00ffff)[۴)] إن استمعتم الكلام الحق و عملتم به في حياتكم فالله يفتح أبواب رحمته علیکم!فاطمه خلیلی در
عربیات
گفته است:
%(#ff0000)[عين «القاضي» مفعولا]
%(#00ffff)[۱)] القاضي العادل لا يغير طريقه!
%(#00ffff)[۲)] رأي القاضي العادل يبقى على عدله دائما
%(#00ffff)[۳)] جاء القاضي العادل يشتهر في كل بلد!
%(#00ffff)[۴)] التاس يستمعون إلى كلام القاضي العادل فقط!%(#ff0000)[عین جواب الشرط جملة اسمية:]
%(#00ffff)[1)] إن يتحرك الإنسان على الصراط المستقیم فلن يخسر أبدا!
%(#00ffff)[۲)] إن تعلن المدرسة موعد الامتحانات يجتهد التلاميذ سعيأ كثيرة
%(#00ffff)[۳)] من لم يذكر الله في لحظات حياته فلا يتقدم في أمور الدنيا و الآخرة!
%(#00ffff)[۴)] إن استمعتم الكلام الحق و عملتم به في حياتكم فالله يفتح أبواب رحمته علیکم!تست اول ۴
تست دوم فکر کنم۴ بشه
-
%(#ff0000)[عين «القاضي» مفعولا]
%(#00ffff)[۱)] القاضي العادل لا يغير طريقه!
%(#00ffff)[۲)] رأي القاضي العادل يبقى على عدله دائما
%(#00ffff)[۳)] جاء القاضي العادل يشتهر في كل بلد!
%(#00ffff)[۴)] التاس يستمعون إلى كلام القاضي العادل فقط!%(#ff0000)[عین جواب الشرط جملة اسمية:]
%(#00ffff)[1)] إن يتحرك الإنسان على الصراط المستقیم فلن يخسر أبدا!
%(#00ffff)[۲)] إن تعلن المدرسة موعد الامتحانات يجتهد التلاميذ سعيأ كثيرة
%(#00ffff)[۳)] من لم يذكر الله في لحظات حياته فلا يتقدم في أمور الدنيا و الآخرة!
%(#00ffff)[۴)] إن استمعتم الكلام الحق و عملتم به في حياتكم فالله يفتح أبواب رحمته علیکم!فاطمه خلیلی در
عربیات
گفته است:
%(#ff0000)[عين «القاضي» مفعولا]
%(#00ffff)[۱)] القاضي العادل لا يغير طريقه!
%(#00ffff)[۲)] رأي القاضي العادل يبقى على عدله دائما
%(#00ffff)[۳)] جاء القاضي العادل يشتهر في كل بلد!
%(#00ffff)[۴)] التاس يستمعون إلى كلام القاضي العادل فقط!%(#ff0000)[عین جواب الشرط جملة اسمية:]
%(#00ffff)[1)] إن يتحرك الإنسان على الصراط المستقیم فلن يخسر أبدا!
%(#00ffff)[۲)] إن تعلن المدرسة موعد الامتحانات يجتهد التلاميذ سعيأ كثيرة
%(#00ffff)[۳)] من لم يذكر الله في لحظات حياته فلا يتقدم في أمور الدنيا و الآخرة!
%(#00ffff)[۴)] إن استمعتم الكلام الحق و عملتم به في حياتكم فالله يفتح أبواب رحمته علیکم!%(#ffff00)[پاسخ صحیح]
سوال اول %(#ff0000)[-------->] گزینه %(#ff0000)[۲]
1)%(#ff0000)[ترجمه]:قاضی عادل روشش را تغییر نمیدهد %(#ff0000)[(القاضی مبتدا)]
2)%(#ff0000)[ترجمه]قاضی عادل را دیدم در حالی که همواره بر عدلش بافی می ماند %(#09ff00)[(القاضی مفعول)]
۳) %(#ff0000)[ترجمه] قاضی عادل آمد در حالی که در هر کشوری شهرت داشت %(#ff0000)[(القاضی فاعل)]
4)%(#ff0000)[ترجمه] مردم به سخن قاضی عادل فقط گوش میدهند %(#ff0000)[(القاضی مضاف الیه)]
سوال دوم%(#ff0900)[--------->] گزینه %(#ff0900)[۴]
%(#0044ff)[ترجمه] اگر سخن حق را شنیدید و در زندگیتان به آن عمل کردید پس خدا در های رحمتش را بر شما میگشاید
%(#00ff66)[جواب شرط در این گزینه به صورت جمله اسمیه (الله یفتح) آمده به همین خاطر بر سر آن( ف) می آید] -
فاطمه خلیلی در
عربیات
گفته است:
%(#ff0000)[عين «القاضي» مفعولا]
%(#00ffff)[۱)] القاضي العادل لا يغير طريقه!
%(#00ffff)[۲)] رأي القاضي العادل يبقى على عدله دائما
%(#00ffff)[۳)] جاء القاضي العادل يشتهر في كل بلد!
%(#00ffff)[۴)] التاس يستمعون إلى كلام القاضي العادل فقط!%(#ff0000)[عین جواب الشرط جملة اسمية:]
%(#00ffff)[1)] إن يتحرك الإنسان على الصراط المستقیم فلن يخسر أبدا!
%(#00ffff)[۲)] إن تعلن المدرسة موعد الامتحانات يجتهد التلاميذ سعيأ كثيرة
%(#00ffff)[۳)] من لم يذكر الله في لحظات حياته فلا يتقدم في أمور الدنيا و الآخرة!
%(#00ffff)[۴)] إن استمعتم الكلام الحق و عملتم به في حياتكم فالله يفتح أبواب رحمته علیکم!تست اول ۴
تست دوم فکر کنم۴ بشه
ابوالفضل ریسی خیلی ممنون از پاسختون
-
%(#00ddff)[نکته برای (کلّ)]
%(#00ffd0)[کلّ] %(#ff0707)[+] %(#0003d0)[مفرد] %(#ff0707)[=] هر
%(#00ffd0)[کلّ] %(#ff0707)[+] %(#0003d0)[جمع]%(#ff0707)[=] همه
%(#00ffd0)[کلّ]%(#ff0707)[+] %(#0003d0)[مِن]%(#ff0707)[=] هر یک از
%(#00ffd0)[کلّ] %(#ff0707)[+] %(#0003d0)[مَن] %(#ff0707)[=]هر کسی که
%(#00ffd0)[کلّ] %(#ff0707)[+] %(#0003d0)[ما]%(#ff0707)[=] هر چیزی که
%(#00ffd0)[کلّ] %(#ff0707)[+] %(#0003d0)[مفرد نکره در جمله] %(#ff0707)[=]هیچ
%(#ff0707)[مثال)]لا یحبّ الله کلّ ظالمٍ %(#ff0707)[=] خداوند هیچ ظالمی را دوست ندارد
يادمون باشه هميشه به كلمه ای که بعد از%(#ff0707)[" كل "] میاد،
%(#ff0707)[مضاف اليه] میگن -
اون دفعه طریقه ساخت فعل نهی رو گفتیم الان امرم بگیم
%(#00ffaa)[طریقه ی ساخت فعل أمر] :
%(#ff00ff)[فعل امر از صیغه های مخاطب ( دوم شخص )]
%(#ff0000)[گام اول] :حرف مضارعه (ت)را از اول فعل حذف میکنیم
%(#ff0000)[گام بعدی]:در این مرحله باید دید فاء الفعل (اولین حرف از ریشه ی فعل) حرکت دارد یا خیر .
اگر ساکن بود ،همزه ای در اول فعل قرار میدهیم ،اما اگر متحرک بود ،به سراغ مرحله ی سوم میرویم .%(#ff0000)[گامِ یکی مونده به آخری]
: در این مرحله به حرکت عین الفعل (دومین حرف از ریشه ی فعل)نگاه میکنیم .اگر ضمه داشت ،همزه را ضمه میدهیم .اما در صورتی که حرکت آن غیر از ضمه بود ،همزه را کسره میدهیم .
%(#ff0000)[مرحله ی آخر]: فعلمان را مجزوم میکنیم .
یعنی حرکت حرف آخر را ساکن میکنیم و اگر نون داشت ، آن را حذف می کنیم (بجز جمع مونث )%(#ff0000)[مثال)]
تَفْتَحُ%(#ff0000)[------>]فْتَحُ %(#ff0000)[------->]افتحُ%(#ff0000)[----->]اِفْتَحُ%(#ff0000)[----->]اِفْتَحْ .
-
%(#ff0000)[اسم فاعل]
دو وزن دارد یا بر وزن فاعل است مانند کاتب(البته میتونه بر وزن فاعی و فالّ هم باشه که اینا وزن های کمکین )
یا اولش مُ هست و عین الفعلش یعنی دومین حرف اصلیش یعنی یک حرف قبل از آخرش کسره -ِ دارد مثل مُحسِن،مُومِنون
در ترجمه اسم فاعل معمولا پسوند نده یا ا یا ار قرار می گیرد مثل نویس%(#00ff09)[نده] .نیکوک%(#00ff09)[ار] .دان%(#00ff09)[ا]
%(#ff0009)[اسم مفعول]
دووزن دارد یا بر وزن مفعول است مثل محمود یا اولش مُ و عین الفعلش فتحه -َ دارد مثل مُستضعَف....... در ترجمه اسم مفعول پسوند شده قرار می گیرد مثل پسندیده %(#00ff09)[شده] .ضعیف %(#00ff09)[شده]
%(#ff0000)[اسم تفضیل]
بر وزن اَفعل (برای مذکر) یا فُعلَی (برای مونث) و همچنین اَفَلّ (برا فعلای مضاعف) اَفعی {البته این دوتا به عنوان وزن کمکی و جایگزینِ افعل هستند )است مثل اکبر و کبری ودر ترجمه پسوند تر می گیرد مثل بزرگ %(#00ff09)[تر]
%(#ff0000)[نکته] کلمه خیر و شر هرجا در ترجمه پسوند تر بگیرند مثل خوب تر بهتر بدتر %(#00ff09)[اسم تفضیل] هستند و اگر به معنی خوب و خوبی و بد و بدی اسم تفضیل نیستند
%(#ff0000)[مثال)] %(#00e0d5)[اَنفَع] ( بر وزن %(#00fff7)[اَفعَل] به معنی سودمند تر ، سودمند ترین)
%(#00e0d5)[اَقَلّ] (بر وزن %(#00e0d5)[اَفَلّ] به معنی کم تر کم ترین)
%(#00e0d5)[اَعلی] (بر وزن %(#00e0d5)[اَفعی] به معنی بلند تر بلند ترین)
%(#00e0d5)[اَقوی] (بر وزن %(#00e0d5)[اَفعی] به معنی قوی تر قوی ترین)%(#ff0000)[اسم مبالغه]
بر وزن فَعّال فعّاله و فَعول است مثل صبّار صبّاره و صبور .در ترجمه هم پیشوند بسیار یا خیلی یا زیاد می گیرد .مثل %(#00ff09)[بسیار] صبور ...
%(#ff0000)[نکته] بعضی شغل ها یا ابزار هم بر این وزن می آیند و اسم مبالغه هستند مثل خبّاز .فتّاحه
%(#ff0000)[اسم مکان]
بر وزن مَفعِل یا مَفعَل و مَفعَله است ممکن است اخرش ت گرد هم بگیرد مثل مسجد مغرب مکتب
نکته... اگر اسمی جمع باشد برای تشخیص نوعش اول %(#ff0000)[مفردش] می کنیم و مفردش را بررسی می نماییم.مثلا طلاب مفردش می شود طالب پس اسم فاعل است -
عين%(#ff0000)[«من»]مفعولا
%(#ff0000)[۱)] لن ترجع من حدود بلادك إلا بالفتح المبين
%(#ff0000)[۲)] ليس كل من يشترك في المباراة ناجحا
%(#ff0000)[۳)] من يعتمد على نفسه يقدر أن يعمل أعما مهمة!
%(#ff0000)[۴)] شاهدت المعلمات من تقدمن في دروسه! -
عين حرف %(#00aeff)[«لا»] النافية للجنس:
%(#00aeff)[۱)] یا عاقل! لا تفكر في شؤون الآخرين،
%(#00aeff)[۲)] فلا تجعل باطن حياتك معادلا لظاهر حياتهم،
%(#00aeff)[۳)] فلا أحد إلا عنده مشاكل في باطن حياته،
%(#00aeff)[۴)] لا يعلمها أحد إلا الله تعالی! -
عین %(#0df99a)[«نا»] يختلف عن الباقي في المحل الإعرابي:
%(#0df99a)[۱)] لا تشغلنا بأمور غير مهمة حتى تغفل عما ينفع!
%(#0df99a)[۲)] ساعدنا على اكتساب العلم و الابتعاد عن المعاصي
%(#0df99a)[۳)] تقدمنا في جميع المجالات العلمية بمساعدة أصحاب الصناعة و العلوم!
%(#0df99a)[۴)] احترمنا مع أنه كان أكبر من الذين كانوا حاضرين! -
عين %(#ff1c7e)[«لا»] يختلف عن الباقي
%(#ff1c7e)[۱)] لا عقل لمن لا حياء له !
%(#ff1c7e)[۲)] لا عمل خير من الإنفاق إلى الفقراء!
%(#ff1c7e)[۳)] لا تقدم لمن يُسرف في حياته!
%(#ff1c7e)[۴)] لا تُنزل قيمة أعمالك الصالحة بالكذب!