مهارتهای ترجمه فعل
-
سلام به همه دوستان عزیز آلایی
%(#000f00)[به تایپک آموزش مهارتهای ترجمه فعل در زبان عربی خوش آمدید]
%(#000000)[از شما عزیزان هم دعوت میکنم اگر مطلبی داشتید حتما به اشتراک بذارید تا همگی استفاده ببریم]روال کار این هست که یک بخش رو در یک پست بررسی میکنیم و تستی آموزشی هم حل میکنیم
به امید خدا بریم که یه تایپک جامع رو با کمک شما عزیزان داشته باشیم
راستی اگر از مطالب تایپک خوشتون اومد میتونید اون رو روی حالت در حال پیگیری قرار بدید -
ماضی ساده:
%(#000407)[فعلی است که برای بیان وقوع فعل یا روی دادن حالتی در زمان گذشته به صورت مطلق می آید]%(#000407)[به صورت خودمونی تر اینکه فعل ماضی ساده همون فعل ماضی معمولی است]
%(#010101)[ریشه فعل+شناسه]%(#010101)[ماضی ساده]
%(#010101)[مثال:ذَهَبْ+تَ]
%(#010101)[ذَهَبتَ]
%(#070000)[توجه مهم:صیغه فعل مذکر غایب شناسه ندارد]
%(#000000)[خب یه مثال ساده هم حل کنیم تا مطلب بهتر جا بیوفته]
%(#000000)[عَصَفَت ریاحٌ شدیدهٌ و حَدثَ تیّارٌ فی ماء المحیط]
%(#000000)[۱)بادهای شدیدی وزید و جریانی در آب اقیانوس ایجاد شد]
%(#000000)[۲)وزش بادهای شدید جریانی را در آب اقیانوس ایجاد میکند]
%(#001111)[حل:گزینه ۱ اما چرا؟]
%(#001111)[《عَصَفَت》 و《 حَدثَ 》هردو فعل ماضی هستند،در صورتی که 《عَصَفَت》 در گزینه ۲ به صورت مصدر و 《حَدثَ》 به شکل مضارع ترجمه شده است]
-
ماضی منفی:
%(#099999)[ما+فعل ماضی]%(#099999)[معنی ماضی منفی می دهد]
مثال: 《رَبَّنا %(#987443)[ما خَلَقْتَ] هذا باطلاً》ای پروردگار ما این را بیهوده %(#987443)[نیافریدی]
%(#794256)[نکته:لَمْ +فعل مضارع]⚌%(#794256)[ماضی منفی یا ماضی نقلی منفی]
%(#0a9000)[نتیجه:لَمْ+مضارع]☰%(#0a9000)[ما+ماضی]%(#0a9000)[ماضی منفی یا ماضی نقلی منفی]
مثال:%(#796794)[لَمْ یَقرَأ] التَّلامیذ دُروسَهُم:دانش آموزان درسهایشان را %(#796794)[نخواندند/نخوانده اند]
%(#985296)[توجه:لَمْ هیچگاه قبل از فعل ماضی نمی آید]
%(#684112)[امیدوارم مفید بوده باشه]
%(#684112)[اگر مشکلی از لحاظ محتوا بود خوشحال میشم بهم بگید]
-
ماضی نقلی
%(#00ffff)[فعلی است که غالبا وقوع آن در زمان گذشته شروع شده و هنوز ادامه دارد یا اینکه اثر و نتیجه آن تاکنون باقی است]
%(#00ffff)[《قَد》+فعل ماضی]%(#00ffff)[معادل ماضی نقلی در زبان فارسی است.]
%(#004300)[قَد وَزَّعَ] الأُستاذُ أوراقَ الامتحانِ:استاد ورق های امتحان را %(#004300)[پخش کرده است]
نکته:
%(#ffae00)[《قَد》 قبل از فعل مضارع معنای《گاهی》یا 《شاید》میدهد.]
مثال:%(#004300)[قَد] یکونُ بینَ الناس مَن هو أحسنُ مِنّا:%(#004300)[گاهی] در بین مردم کسی هست که از ما بهتر است.
%(#ffff38)[گاهی فعل ماضی را نیز میتوان با توجه به شرایط و حال و هوای جمله به صورت ماضی نقلی ترجمه کرد.]
مثال:کیفَ %(#004300)[نَمَتْ] من حَبَّهِِچگونه از دانه ای %(#004300)[رشد کرده]؟
و کیفَ %(#004300)[صارَت] شَجَرَهو چگونه[تبدیل به]درختی %(#004300)[شده است]؟
-
ماضی استمراری
%(#0010f0)[به فعلی میگویند که وقوع آن در زمان گذشته ادامه داشته است.]
%(#00ffee)[صیغه مناسب از ماضی《کانَ》+فعل مضارع]%(#00ffee)[به معنای ماضی استمراری است.]
مثال: %(#33e302)[کان نَبیُّ الاسلام یوکِّدُ علی احترام الأطفالِ دائماً]
%(#1a4043)[پاسخ:پیامبر اسلام(صلی الله علیه و آله و سلم) همواره بر احترام گذاشتن به کودکان تاکید میکرد.]
%(#5044ff)[توجه:گاهی بعد از 《کانَ》چند فعل مضارع به یکدیگر معطوف میشوند؛در چنین مواقعی همه این فعل های مضارع ،تحت تاثیر 《کانَ》 به صورت ماضی استمراری ترجمه میشوند.]
مثال:کانَ التلمیذُ یَرجِعُ الی البیت و یَعملُ بِواجِباتِه ثمّ یَلعبُ مع أصدِقائه:دانش آموز به خانه بر میگشت و تکالیفش را انجام میداد سپس با دوستانش بازی می کرد. -
ماضی بعید
%(#ff4400)[برای بیان فعلی به کار میرود که قبل از آن اتفاق دیگری افتاده باشد.]
%(#ff444d)[صیغه مناسب از فعل ماضی《کانَ》+(قَد)+فعل ماضی]%(#ff444d)[ماضی بعید در فارسی]
کانَ المسلمون %(#08ffff)[قد ألَّفوا] كتباً كثيرةً عن هذا الموضوع:مسلمانان كتابهای زیادی درباره این موضوع %(#08ffff)[ تالیف کرده بودند].
%(#007904)[توجه:گاهی در ترکیب ماضی بعید،《قَد》نیز نمی آید.]
مثال:%(#007690)[کانَ] الأطفالُ %(#007690)[لَعِبوا] في ساحةِ البيت:بچه ها در حیات خانه %(#007690)[بازی کرده بودند].
%(#4f7690)[توجه:گاهی بعد از 《کانَ》 چند فعل ماضی به یکدیگر معطوف میشوند؛ در چنین مواقعی نیز{مانند آنچه در مورد ماضی استمراری گفتیم}،همه این فعل های ماضی تحت تاثیر 《کانَ》 به صورت ماضی بعید ترجمه میشوند.]
مثال:%(#07ffa8)[کانَت] الرِّياحُ %(#07ffa8)[قد عَصَفَت] و %(#07ffa8)[خَرَّبت] بيوتاً في القرية و جَرَّحَت بعضَ الناسِ:بادها %(#07ffa8)[وزیده بود] و خانه هایی را در روستا %(#07ffa8)[خراب کرده بود] و برخی از مردم را %(#07ffa8)[زخمی نموده بود].
%(#300000)[توجه:گاهی در ماضی استمراری و بعید ممکن است بین دو جزءِ فعل فاصله افتاده باشد؛بنابراین برای اینکه به اشتباه نیفتیم،باید به تمام اجزای جمله توجه داشته باشیم و در ترجمه عجله نکنیم.]
مثال:%(#0fff7b)[كانَ] الأطفالُ علي الشاطئ %(#0fff7b)[يَلعبونَ] بالكُرة:بچه ها در کنار ساحل با توپ %(#0fff7b)[بازی می کردند].
كانت المدرسةُ بعد امتحانات نِهايةِ السَّنةِ %(#9e02ff)[قد دَعَت] بعضَ التلاميذِ الى الحَفلةِ:مدرسه بعد از امتحانات پایان سال،بعضی از دانش آموزان را به جشن %(#9e02ff)[دعوت کرده بود].
نکته تعریب:%(#ff4fff)[اگر هر دو جزء ماضی استمراری یا بعید،در کنار هم واقع نشوند،جزء اول را به صورت مفرد می آوریم؛به عبارت دیگر،فعل،قبل از مسندٌالیه به صورت مفرد می آید و بعد از مسندٌالیه باید با آن مطابقت داشته باشد.]
مثال:ثروتمندان در این شهر به فقیران %(#ff6b39)[کمک میکردند]:%(#ff6b39)[کانَ] الأغنياءُ %(#ff6b39)[يُساعدونَ] الفقراءَ في هذه المدينة.
دانش آموزان نقش خود را با مهارت زیادی %(#01c6b2)[ بازی کرده بودند]: %(#01c6b2)[كانت] الطالباتُ %(#01c6b2)[قَد لَعِبنَ] دَورَهُنَّ بمهارةٍ كثيرةٍ.
خب دوستان عزیز آلایی این قسمت یکم طولانی شد ولی نکات خوبی داشت امیدوارم کامل بخونید و استفاده کنید
@دانش-آموزان-آلاء
@دانش-آموزان-نظام-جدید-آلا
@تجربیا
@انسانیا
@ریاضیا -
%(#10f000)[سلام سلام]
%(#2a1bff)[بعد از اتمام مهارتهای ترجمه فعل ماضی نوبت به فعل مضارع میرسه]
%(#ff1bff)[ان شاءالله تو این پست ترجمه انواع فعل مضارع رو شروع میکنیم و تو پست های بعد ادامه میدیم]
ترجمه فعل مضارع
مضارع ساده
%(#0ff1c0)[فعلی است که برای بیان وقوع فعل یا روی دادن حالتی در زمان حال یا آینده می آید.]
%(#0ff113)[این فعل در حالت عادی در زبان فارسی به شکل مضارع اخباری ترجمه میشود.]
%(#066567)[حرف مضارع+ریشه فعل+شناسه]%(#066567)[مضارع ساده]
%(#ff6568)[مثال:ىَ+ذْهَبْ+نَ]%(#ff6568)[يَذهَبْنَ)]
%(#ff0109)[توجه:برخی از صیغه ها در مضارع شناسه ندارند.]
%(#999935)[مثال:يُشاهِدُ أعضاءُ الأُسرة فِلماً عن الحيوانات:اعضای خانواده فیلمی را درباره حیوانات مشاهده میکنند.]
@تجربیا
@انسانیا
@ریاضیا
@بچه-های-ریاضی-راه-ابریشم
@بچه-های-تجربی-راه-ابریشم
@دهم
@یازدهم
@دوازدهم -
مضارع منفی
%(#ff4400)[لا+فعل مضارع غیر مجزوم]%(#ff4400)[مضارع منفی]
%(#ff445a)[فعل مضارع غیر مجزوم]%(#ff445a)[فعل مضارعی که در آخر آن هیچ تغییری ایجاد نشده باشد.]
مثال: %(#00a72d)[لا يأكُلُ الطّالبُ المؤدّبُ شيئاً عندما يُدرِّسُ المعلّمُ:دانش آموز مؤدب،هنگامی که معلّم درس می دهد،چیزی نمی خورد.]
%(#ff3700)[المُتكاسِلونَ لا يَنجَحونَ في بَرامِجِهم:تنبل ها در برنامه هایشان موفّق نمی شوند.] -
فعل نهی
%(#003700)[فعلی است که به وسیله آن،انجام ندادن کاری یا نداشتن حالتی را از کسی یا کسانی میخواهیم.]
%(#003844)[لا+فعل مضارع مجزوم]%(#003844)[فعل نهی است و به صورت امر منفی ترجمه میشود.]
%(#4e3844)[نکته:فعل مضارعی که مجزوم شده باشد،ضمّه( ُُ )انتهای آن تبدیل به سکون( ْْ ) میشود و اگر 《نون》داشته باشد، نون انتهای آن حذف میشود به غیر از نون جمع مؤنث.]
مثال: %(#ff3845)[لا تَقطَعْ كلامَ المعلّم و لا تَسبِقْهُ بِالكلامِ:سخن معلّم را قطع نکن و در سخن گفتن از او پیشی نگیر!]
%(#ff38ff)[لاتُلَقَّبوا الناسَ بأسماءٍ يَكرَهونَها:مردم را با اسم هایی که دوست ندارند،لقب ندهید.]
-
مضارع التزامی
%(#ff0009)[فعلی است که غالباً در مواردی که بیانگر شک و تردید یا آرزو است،به کار میرود.]
%(#ff0009)[فعل مضارع در موارد زیر معنای مضارع التزامی می دهد :]
%(#0f4b4e)[1)]%(#0f4b4e)[《لِ》(به معنای《باید》)+فعل مضارع]
%(#0f4b4e)[معادل مضارع التزامی است.]
%(#0f4b4e)[به این 《لِ》لام امر میگوییم و به این نوع فعل 《امر به لام》میگوییم.]
%(#0f4b4e)[لام امر فقط قبل از صیغه های غایب و متکلّمِ مضارع می آید و آن را مجروم میکند.]
مثال: %(#0f4b4e)[لِنَتوكَلْ على الله:باید به خدا توکّل کنیم.]
%(#067ff0)[۲) لای نهی+مضارع غایب و متکلّم]
%(#067ff0)[معنای مضارع التزامی می دهد.]
مثال: %(#067ff0)[لا يُعاشِر المؤمنون مَن يَكذِبُ مِن أَجْلِ زَخارِفِ الدنيا:مؤمنان با کسی که به خاطر زر و زیورهای دنیا دروغ می گوید،نباید معاشرت کنند.]%(#067ff0)[لا أَكذِبْ في حياتي أبداً حتّى أنجَحَ:در زندگی ام هرگز نباید دروغ بگویم تا موفق شوم.]
%(#ff7ff0)[۳) حروف《أنْ:كه》،《لِ،كَيْ،لِكَيْ،حَتّي:تا،تا اينكه،...》+فعل مضارع]
%(#ff7ff0)[مضارع التزامى]
مثال:%(#ff7ff0)[لا نَستَطيعُ أَنْ نَجِدَ لغةً بدونِ كلماتٍ دخيلةٍ:نمیتوانیم زبانی را بدون کلمات وارد شده بیابیم.]
%(#ff7ff0)[اِصبِرْ لِتَحصُلَ على النَّجاح في حياتك:صبر کن تا در زندگیت به موفقیت دست یابی.]
%(#ff8018)[۴) 《لَیتَ》و 《لَعَلَّ》+فعل مضارع]
%(#ff8018)[مضارع التزامی]
%(#ff8018)[مثال: ليتَ صَديقي يَنجَحُ في المسابقات العلميّة: کاش دوست من در مسابقات علمی پیروز شود.]
%(#00ff7b)[۵) إِذا+فعل ماضی]
%(#00ff7b)[غالباً به معنای مضارع التزامی است.]
مثال:%(#00ff7b)[النّاس نيامٌ فإذا ماتوا انتَبَهوا:مردم خفته اند؛ پس هرگاه بمیرند،بیدار میشوند.]
%(#00ff7b)[إذا تمَّ العقلُ،نقصَ الكلامُ:هرگاه عقل کامل گردد،سخن کم می شود.]
%(#ff377a)[۶) فعل های ماضی ای که بر دعا و نفرین دلالت دارند]
%(#ff377a)[به صورت مضارع التزامی ترجمه می شوند.]
مثال:%(#ff377a)[ألَّفَ هذا العالمُ رَضيَ اللهُ عنه كُتُباً كثيرة:این دانشمند - خداوند از او خشنود باشد - کتابهای بسیاری تأليف كرد.]%(#ff377a)[هجَمَ القاتلُ لَعنَه الله علَى الإمام(عليه السلام) عندَ الصلاةِ:قاتل - خداوند او را لعنت کند - هنگام نماز به امام(علیه السلام) حمله کرد.]
%(#ff08ff)[۷) مصدر]
%(#ff08ff)[گاهی به شکل مضارع التزامی ترجمه می شود.]
مثال:%(#ff08ff)[قصدتُ الرجوعَ الى البيت:خواستم به خانه برگردم.]%(#ff08ff)[عزمَ الرجلُ على الذَّهابِ إلى مدرسة ولدِه ليَتكلَّمَ مع معلّمِه:مرد تصمیم گرفت به مدرسه فرزندش برود تا با معلمش صحبت کند.]
%(#00f4b3)[پست طولانی شد به بزرگی خودتون ببخشید مطالب این بخش یکم زیاد بود، امیدوارم که حوصله به خرج بدید و بخونید]
@تجربیا
@ریاضیا
@انسانیا
@دهم
@یازدهم
@دوازدهم
@بچه-های-کنکور-تجربی-1400
@بچه-های-کنکور-ریاضی-1400
@دانش-آموزان-نظام-جدید-آلا
@دانش-آموزان-آلاء -
فعل مستقبل:
%(#fc4c00)[فعل مستقبل:فعلی است که وقوع آن در زمان آینده می باشد.]
%(#574036)[《سَ》یا 《سوفَ》+فعل مضارع]
%(#574036)[فعل مستقبل(آینده)]
مثال:%(#37594d)[إنّنا سَنكتُبُ(سَوفَ نَكتُبُ) أبحاثاً عن الفيزياء:ما پژوهش هایی درباره فیزیک خواهیم نوشت.]
مستقبل منفی:
%(#375907)[لَنْ+فعل مضارع]%(#375907)[معنای مستقبل منفی می دهد.]
مثال:%(#375959)[هو لَنْ يَتكاسلَ في دروسِه:او در درس هایش تنبلی نخواهد کرد .]
-
فعل های ثلاثی مزید:
%(#ff4f04)[۱) فعل هایی که در باب های 《افعال》و《تفعیل》هستند،غالباً به صورت متعدّی ترجمه میشوند؛یعنی نیازمند مفعول هستند.]
مثال: %(#ff4f04)[أحدَثَت قطراتُ الماءِِ ثَقباً في الصَّخرة:قطره های آب سوراخی را در صخره ایجاد کردند .]
%(#ff4f04)[فَرَّقَ الأُستاذُ التلاميذَ ثمّ وزَّعَ عليهم أوراقَ الامتحانِ:استاد دانش آموزان را پراکنده ساخت سپس برگه های امتحان را بین آنها تقسیم نمود.]
%(#194f04)[۲) فعل هایی که در باب《انفعال》 هستند،همواره و فعل هایی که در باب 《تَفَعُّل》هستند،معمولا به صورت لازم(ناگذر)ترجمه می شوند و معنای《اثر پذیری》دارند.]
مثال: %(#194f04)[إلهي! قد انْقَطَعَ رَجائي عن الخَلق و أنت رجائي:خدایا!امیدم از مردم قطع شده است و تو امید من هستی.]
%(#194f04)[تَتَزيَّنُ الأرضُ في فصل الرّبيعِ:زمین در فصل بهار آراسته می شود.]
%(#054f59)[فعل هایی که در باب 《تفاعُل》 هستند،غالباً لازم هستند و در ترجمه آنها معمولاً از کلماتی مانند《با هم،با یکدیگر،.....》استفاده می شود.]
مثال:%(#054f59)[يَتكاتَبُ هذان الصديقانِ عَبرَ الإنترنت:این دو دوست از طریق اینترنت با یکدیگر همکاری کردند.]
%(#054f59)[تَعاوَنَ الناسُ لِبِناءِ هذا المسجد:مردم برای ساختن این مسجد با یکدیگر همکاری کردند.]
%(#5a4f08)[۴) فعل هایی که در باب 《مفاعلة》هستند،غالباً به صورت متعدی(گذرا به مفعول)ترجمه می شوند و معمولاً میان فاعل و مغعول از کلمه 《با》 استفاده می شود.]
مثال: %(#5a4f08)[كاتَبَ أحمدُ صديقَهُ في الأُسبوع الماضي:احمد با دوستش در هفته گذشته نامه نگاری کرد .]
-
فعل در جملات حالیّه:
%(#ff5100)[فعل در جملات حالیّه نیز مانند جملات وصفیّه متأثّر از زمان جمله قبل از خود می باشد.]
%(#ff51ff)[ماضی+مضارع]
%(#ff51ff)[ماضی استمراری]
%(#ff51ff)[☆یعنی اگر فعل جمله حالیّه مضارع و فعل موجود در جمله قبل ماضی باشد،فعل مضارع به صورت ماضی استمراری ترجمه می شود.]
مثال:%(#0ff08b)[قَبِلَ أحمدُ الشّرطَ و هو يَضحكُ:احمد شرط را پذیرفت در حالی که می خندید.] -
فعل در جملات شرطی:
%(#ff00ff)[۱) در جملات شرطی،هرگاه فعل شرط مضارع باشد ، به صورت مضارع التزامی ترجمه می شود.]
مثال:%(#4e37ff)[مَنْ يُحاوِلْ كثيراً،يصِلْ إلى أهدافِه:هرکس بسیار تلاش کند،به اهدافش می رسد.]
%(#ff0289)[2) هرگاه فعل شرط و جواب شرط ماضی باشند،می توانیم فعل شرط را به صورت مضارع التزامی و جواب شرط را به صورت مضارع اخباری ترجمه کنیم.]
مثال:%(#0fff7b)[مَن سألَ في صِغَرِه،أجابَ في كِبَرِه:هرکس در خردسالی اش بپرسد،در بزرگسالی اش پاسخ می دهد.]
-
فعل در جملات وصفیّه:
%(#ff5100)[در ترجمه جملات وصفی،حرف《که》را بر آن اضافه می کنیم و خود فعل،مطابق نیاز جمله معمولاً به ترتیب زیر ترجمه می شود:]
%(#ff51ff)[۱) ماضی+ماضی]%(#ff51ff)[ماضی بعید در زبان فارسی(و یا ماضی ساده)]
مثال: %(#ff5188)[اِشتَريتُ كتاباً قد رَأَيتُهُ في مكتبة المدرسة:کتابی را خریدم که آن را در کتابخانه مدرسه دیده بودم(دیدم).]
%(#ff5024)[۲) ماضی+مضارع]%(#ff5024)[ماضی استمراری در زبان فارسی]
مثال: %(#000076)[سَمِعتُ نداءً يدعوني إلى الصِّدقِ:ندایی را شنیدم که مرا به صداقت فرا می خوانْد.]
%(#005989)[٣) مضارع+مضارع]%(#005989)[مضارع التزامی در زبان فارسی]
مثال: %(#005901)[أُفَتِّشُ عن كتابٍ يُساعِدُني في فهم النُّصوص:دنبال کتابی می گردم که مرا در فهم متون یاری کند.] -
فعل لازم و متعدی:
%(#099999)[در هنگام ترجمه باید مواظب باشیم که فعل لازم به صورت متعدی و فعل متعدی به صورت لازم ترجمه نشده باشد.]
⚝%(#099999)[فعل لازم(ناگذر)فعلی است که احتیاج به مفعول ندارد؛مانند:خَرَجَ(خارج شد)،جَلَسَ(نشست)،...]
⚝%(#0999ff)[فعل متعدی(گذرا به مفعول) فعلی است که برای کامل شدن معنایش علاوه بر فاعل به مفعول نیز نیاز دارد؛مانند:کَتَبَ(نوشت)،أكَلَ(خورد)،... .]
مثال:%(#ff0fff)[عندما شاهَدَه،سَلَّمَ عليه و أجلَسَهُ إلى جانبِه:]
%(#4acc50)[ترجمه درست:هنگامی که او را دید،به او سلام کرد و وی را نزد خود نشاند.]
%(#e40000)[ترجمه نادرست:وقتی که او را دید،به او سلام کرد و نزد او نشست.]
%(#ff0fff)[رَفَعَني شيءٌ بغتةً بقوّةٍ في البحر:]
%(#4acc50)[ترجمه درست:ناگهان در دریا مرا چیزی با قدرت بالا برد.]
%(#e40000)[ترجمه نادرست:ناگهان در دریا چیزی با قدرت بالا رفت.]
%(#00095a)[نکته تعریب: در ترجمه فارسی به عربی نیز باید به لازم و متعدی بودن فعل ها دقت کنیم.]
مثال:%(#ff0fff)[سربازان،شرّ دشمنان را از کشور ما دور کردند.]
%(#4acc50)[تعریب درست:أبعَدَ الجنودُ شرَّ الأعداءِ مِن بلادِنا.]
%(#e40000)[تعريب نادرست:اِبتَعدَ الجنودُ شرَّ الأعداءِ مِن بلادِنا.]
%(#ff0fff)[ساعت ده به منزل رسیدم ولی مهمان ها رفته بودند:]
%(#4acc50)[تعریب درست: وَصَلتُ إلى البيتِ في السّاعةِ العاشرةِ ولكِنّ الضّيوفَ قَد ذَهَبوا.]
%(#e40000)[تعريب نادرست:أوصَلتُ إلى البيتِ في السّاعةِ العاشرةِ ولكِنّ الضّيوفَ قَد ذَهَبوا.]
-
ترجمه فعل مجهول:
%(#ff3299)[فعل مجهول فعلی است که فاعل آن،نامشخص و محذوف است.]
مثال:%(#ff4eff)[فُتِحَ البابُ:]%(#585709)[در باز شد.]
%(#ff3299)[طرز تشخیص ماضی مجهول : حرف عین الفعل]%(#ff3299)[مکسور( --ِ- )،حروف متحرکِ ماقبل آن]
%(#ff3299)[مضموم( --ُ- )]
مانند:%(#ff4eff)[اُسْتُخْرِجَ:]%(#585709)[(استخراج شد)]
%(#ff3299)[در ترجمه فعل مجهول از مشتقات مصدر《شدن》استفاده می شود.]
مثال:%(#ff4eff)[يُفتَحُ بابُ صالةِ الامتحان لِلطلّابِ:]%(#585709)[درِ سالن امتحان برای دانش آموزان باز می شود.]
%(#ff4eff)[بُعِثَ النبيُّ (صلي الله عليه و آله و سلم) ليَهديَ الناسَ إلى الحقِّ:]%(#585709)[پیامبر فرستاده شد تا مردم را به سوی حق هدایت کند.]
%(#ff3299)[توجه توجه:باید به معلوم و مجهول بودن فعل ها دقّت داشته باشیم و حواسمان باشد که فعل های معلوم و مجهول به جای هم ترجمه نشوند.]
مثال:%(#ff4eff)[أ تُشاهِدُ قُواتِ العدوِّ من بعيدٍ؟:]
%(#10f000)[ترجمه درست:آیا نیروهای دشمن را از دور مشاهده می کنی ؟]
%(#e40801)[ترجمه نادرست:آیا نیروهای دشمن از دور مشاهده می شود؟]
%(#ff4eff)[《يُعرَفُ المجرمونََ بسيماهُم》:]
%(#10f000)[ترجمه درست:گناهکاران با صورتشان شناخته می شوند.]
%(#e40801)[ترجمه نادرست:گناهکاران را با صورتشان می شناسند.]
-
افعال ناقصه:
%(#ff00ff)[۱) کانَ:بود،است]
مثال:%(#ff00ff)[كانَ البابُ مُفلَقاً:در بسته بود.]
%(#ff00ff)[《اِنّ اللهَ كانَ غفوراً رحيماً》:بی گمان خداوند آمرزنده و مهربان است.]
%(#374f1a)[۲) صارَ:شد]
مثال:%(#374f1a)[نَظّفَ الطلّابُ مدرسَتَهم،فصارت المدرسةُ نظيفةً:دانش آموزان مدرسه شان را تمیز کردند و مدرسه تمیز شد .]
%(#0f074d)[۳) أصبَحَ:شد]
مثال:%(#0f074d)[《أنزلَ من السماء ماءً فتُصبحُ الأرضُ مُخضَرَّةً》:از آسمان آبی را فرو فرستاد و زمین سرسبز می شود.]
%(#0f594d)[۴) لَیسَ:نیست]
مثال:%(#0f594d)[لَيسَ الأعداءُ قادرينَ أَن يَتَسلَّطوا عَلَيْنا:دشمنان قادر نیستند بر ما تسلّط یابند.]
-
معلومه که خیلی وقت میذارین
ممنونم -
MEHRSHAD ASIANEZHAD در مهارتهای ترجمه فعل گفته است:
معلومه که خیلی وقت میذارین
ممنونمخواهش میکنم
امیدوارم مفید هم باشه