قرابت
-
سلام شبتون بخیر،
1)روزی است اندر شب نهان،ترکی میان هندوان
شب ترک تازی ها بکن،کان ترک در خرگاه شد2)ما شب گریزان و دوان،واندر پی ما زنگیان
زیرا که ما بزدیم زر،تا پاسبان آگاه شدلطف میکنید هم معانیشون رو بگین هم پیامشونو؟
-
M Mr. Wick marked this topic as a question on
-
سلام شبتون بخیر،
1)روزی است اندر شب نهان،ترکی میان هندوان
شب ترک تازی ها بکن،کان ترک در خرگاه شد2)ما شب گریزان و دوان،واندر پی ما زنگیان
زیرا که ما بزدیم زر،تا پاسبان آگاه شدلطف میکنید هم معانیشون رو بگین هم پیامشونو؟
@Mr-Wick
بیت اول میگه
روزیه که در شب پنهانه. ترکیه که در بین هندیهاست. شب، عربها رو تَرک کن که اون تُرک رفت توی چادر.
بیت دوم میگه
ما توی شب فرار میکنیم و میدویم و زنگیها دنبال ما میدون. چونکه ما طلا دزدیدیم و پاسبان فهمید.
پیامشون رو هم عاجزم.
Elham Hoseni
شمام بیا یه تفقدی نظری چیزی... -
سلام شبتون بخیر
این اشعار مربوط به شاعر بزرگ مولانا هست
و به جریان یک دزدی اشاره می کنه و چندین بیت اول به تباهی اشاره میشه اما در مورد ابیات مورد نظر شما در بیت دوم به یک فرار و گریز از دست پاسبان شهر اشاره شده -
@Mr-Wick
بیت اول میگه
روزیه که در شب پنهانه. ترکیه که در بین هندیهاست. شب، عربها رو تَرک کن که اون تُرک رفت توی چادر.
بیت دوم میگه
ما توی شب فرار میکنیم و میدویم و زنگیها دنبال ما میدون. چونکه ما طلا دزدیدیم و پاسبان فهمید.
پیامشون رو هم عاجزم.
Elham Hoseni
شمام بیا یه تفقدی نظری چیزی...@danial-hosseiny چشم
چقدر حلال زاده ای شما

-
سلام شبتون بخیر
این اشعار مربوط به شاعر بزرگ مولانا هست
و به جریان یک دزدی اشاره می کنه و چندین بیت اول به تباهی اشاره میشه اما در مورد ابیات مورد نظر شما در بیت دوم به یک فرار و گریز از دست پاسبان شهر اشاره شدهElham Hoseni و خب در مورد بیت اول به نظرم در مورد رزق و روزی هست که خوب همه ما در جریان هستیم رزق آدما روز به دستشون میرسه و در شب پنهان و مجهول هست
-
Elham Hoseni و خب در مورد بیت اول به نظرم در مورد رزق و روزی هست که خوب همه ما در جریان هستیم رزق آدما روز به دستشون میرسه و در شب پنهان و مجهول هست
Elham Hoseni
وخب پنهان بودن این روزی رو به پنهان بودن یک ترک میان هندو ها تشبیه کرده -
Elham Hoseni
وخب پنهان بودن این روزی رو به پنهان بودن یک ترک میان هندو ها تشبیه کردهElham Hoseni و در آخر به حالت دستوری شب رو به رفتن دستور میده تا دوباره روزی رو بیابد
-
Elham Hoseni و در آخر به حالت دستوری شب رو به رفتن دستور میده تا دوباره روزی رو بیابد
Elham Hoseni
پس یعنی درواقع معنی بیت اول به این صورت باید باشه.
رزق و روزی در شب پنهانه. مثل ترکی که در میان هندوان قایم شده. ای شب، تازیها رو ترک کن که اون تُرک داخل چادر شد.
(البته فکر نمیکنید که روز رو با ترک تشبیه کرده و شب رو به هندیان؟ به خاطر رنگ پوستشون و در بیت بعدی هم توضیحی درمورد این میده که تازیا رو ول کن و برو سراغ همون تُرک؟) -
Elham Hoseni
پس یعنی درواقع معنی بیت اول به این صورت باید باشه.
رزق و روزی در شب پنهانه. مثل ترکی که در میان هندوان قایم شده. ای شب، تازیها رو ترک کن که اون تُرک داخل چادر شد.
(البته فکر نمیکنید که روز رو با ترک تشبیه کرده و شب رو به هندیان؟ به خاطر رنگ پوستشون و در بیت بعدی هم توضیحی درمورد این میده که تازیا رو ول کن و برو سراغ همون تُرک؟)@danial-hosseiny
در مورد این بیت من هم مثل شما فکر می کردم ولی به خاطر کل شعر که در مورد دزدی هست ترجیحا روز رو روزی در نظر گرفتم -
سلام شبتون بخیر،
1)روزی است اندر شب نهان،ترکی میان هندوان
شب ترک تازی ها بکن،کان ترک در خرگاه شد2)ما شب گریزان و دوان،واندر پی ما زنگیان
زیرا که ما بزدیم زر،تا پاسبان آگاه شدلطف میکنید هم معانیشون رو بگین هم پیامشونو؟
@Mr-Wick
معنی ظاهری شون که راحته ولی پیام و مفهومشون رو من ترجیح می دم نظر ندم. سرچ کردم از اشعار مولوی هست و خب اساساً با درک مفاهیم این شاعر محترم از قدیم عاجز بودم! فقط معنی ظاهری شون رو می گم.
۱. ترک: از قدیم دختران ترک در ایران به زیبایی معروف بودند.امروزه هم بررسی بفرمایید می فهمید که بیراه هم نمی گفتند! یه نکته تاریخی هم اینکه بخش اعظمی از تاریخ هم ترکان بر ایران حکومت داشتند و این هم تاثیر گذار بود. بنابراین «ترک» به تنهایی به زیبارویان زیاد اطلاق میشه. مثال معروفش :«اگر آن ترک شیرازی ...».
هندو: غلامان هندی و سیاه چهره.
مصرع اول گفته: زیبارویی در میان غلامان هندی شبیه روزی است که در عمق شب پنهان شده.
[اون نکته تاریخی که گفتم اینجا محسوس هست. چطور؟ خب از اینکه حاکمان و والیان ایرانی از ترکان بودند پس اغلب نجیب زادگان و خانواده های مرفهی که می توانستند غلام و برده بگیرند هم اکثراً در دوره هایی ترک بودند. و بدین سان اغلب دختر زیباروی ترک از ثروت و مقام پدر چندین غلام و نوکر داشته دور و برش که شاعر در این مصرع به روزی پنهان در میان شب تشبیهش کرده.]
مصرع دوم بخش اولش «تَرکِ تازی» هست (جناس).
مصرع دوم گفته: شب هنگام عرب ها را رها کن که آن زیباروی ترک به چادر (خیمه) رفت.
۲. زنگی: سیاه پوست
گفته: ما و سیاهپوستان شب از نگهبان در حال فرار و دوری بودیم چون طلا دزدیده بودیم و به دنبالمون بود.
همون طور که گفتم، مفهوم و اندرزشون رو میسپارم به خودتون ... -
Elham Hoseni
@danial-hosseiny
اساتید محترم علم و دانش
من معنی روگرقتم ولی نمیتونم بذارمشون کنار هم و پیام رو بکشم بیرون...
هِلپ می🥺 -
Elham Hoseni
پس یعنی درواقع معنی بیت اول به این صورت باید باشه.
رزق و روزی در شب پنهانه. مثل ترکی که در میان هندوان قایم شده. ای شب، تازیها رو ترک کن که اون تُرک داخل چادر شد.
(البته فکر نمیکنید که روز رو با ترک تشبیه کرده و شب رو به هندیان؟ به خاطر رنگ پوستشون و در بیت بعدی هم توضیحی درمورد این میده که تازیا رو ول کن و برو سراغ همون تُرک؟) -
physic z
اولی رها کردن هست و دومی ترک -
physic z
الآن پرسشی بود یا خبری؟
-
physic z
اولی رها کردن هست و دومی ترک -
Elham Hoseni
@danial-hosseiny
اساتید محترم علم و دانش
من معنی روگرقتم ولی نمیتونم بذارمشون کنار هم و پیام رو بکشم بیرون...
هِلپ می🥺@Mr-Wick
بد جایی رو انتخاب کردی آخه شعر به اون معنا و مفهوم فقط همین دو تا بیت از توش بیرون اوردین
کلا در مورد گمراه شدن و راه رو گم کردن صحبت میشه -
physic z
الآن پرسشی بود یا خبری؟
-
@danial-hosseiny اینجا را ببینید
http://shamsrumi.com/molana/poem/ghazal/ghazal-542این پست پاک شده! -
@Mr-Wick
معنی ظاهری شون که راحته ولی پیام و مفهومشون رو من ترجیح می دم نظر ندم. سرچ کردم از اشعار مولوی هست و خب اساساً با درک مفاهیم این شاعر محترم از قدیم عاجز بودم! فقط معنی ظاهری شون رو می گم.
۱. ترک: از قدیم دختران ترک در ایران به زیبایی معروف بودند.امروزه هم بررسی بفرمایید می فهمید که بیراه هم نمی گفتند! یه نکته تاریخی هم اینکه بخش اعظمی از تاریخ هم ترکان بر ایران حکومت داشتند و این هم تاثیر گذار بود. بنابراین «ترک» به تنهایی به زیبارویان زیاد اطلاق میشه. مثال معروفش :«اگر آن ترک شیرازی ...».
هندو: غلامان هندی و سیاه چهره.
مصرع اول گفته: زیبارویی در میان غلامان هندی شبیه روزی است که در عمق شب پنهان شده.
[اون نکته تاریخی که گفتم اینجا محسوس هست. چطور؟ خب از اینکه حاکمان و والیان ایرانی از ترکان بودند پس اغلب نجیب زادگان و خانواده های مرفهی که می توانستند غلام و برده بگیرند هم اکثراً در دوره هایی ترک بودند. و بدین سان اغلب دختر زیباروی ترک از ثروت و مقام پدر چندین غلام و نوکر داشته دور و برش که شاعر در این مصرع به روزی پنهان در میان شب تشبیهش کرده.]
مصرع دوم بخش اولش «تَرکِ تازی» هست (جناس).
مصرع دوم گفته: شب هنگام عرب ها را رها کن که آن زیباروی ترک به چادر (خیمه) رفت.
۲. زنگی: سیاه پوست
گفته: ما و سیاهپوستان شب از نگهبان در حال فرار و دوری بودیم چون طلا دزدیده بودیم و به دنبالمون بود.
همون طور که گفتم، مفهوم و اندرزشون رو میسپارم به خودتون ...@Amin-Forouzan جالب بود،ممنونم از وقتی که در اختیارم گذاشتین


ولی با این حال پیامش یکم متفاوته با چیزی که کتاب نوشته...
ببینید این دو بیت رو با بیت بی گاه شد بی گاه شد خورشید در چاه شد ......
تناسب داده و از اونجاییکه معنی همین بی گاه شد بی گاه شد میشه اتمام رسیدن عمر من برای همون نمیتونم ارتباط بدم بین این دوتا...در مورد زیبارویی ترک ها هم بله در جریانش هستم

-
@danial-hosseiny اینجا را ببینید
http://shamsrumi.com/molana/poem/ghazal/ghazal-542










