قرابت
-
Elham Hoseni
وخب پنهان بودن این روزی رو به پنهان بودن یک ترک میان هندو ها تشبیه کردهElham Hoseni و در آخر به حالت دستوری شب رو به رفتن دستور میده تا دوباره روزی رو بیابد
-
Elham Hoseni و در آخر به حالت دستوری شب رو به رفتن دستور میده تا دوباره روزی رو بیابد
Elham Hoseni
پس یعنی درواقع معنی بیت اول به این صورت باید باشه.
رزق و روزی در شب پنهانه. مثل ترکی که در میان هندوان قایم شده. ای شب، تازیها رو ترک کن که اون تُرک داخل چادر شد.
(البته فکر نمیکنید که روز رو با ترک تشبیه کرده و شب رو به هندیان؟ به خاطر رنگ پوستشون و در بیت بعدی هم توضیحی درمورد این میده که تازیا رو ول کن و برو سراغ همون تُرک؟) -
Elham Hoseni
پس یعنی درواقع معنی بیت اول به این صورت باید باشه.
رزق و روزی در شب پنهانه. مثل ترکی که در میان هندوان قایم شده. ای شب، تازیها رو ترک کن که اون تُرک داخل چادر شد.
(البته فکر نمیکنید که روز رو با ترک تشبیه کرده و شب رو به هندیان؟ به خاطر رنگ پوستشون و در بیت بعدی هم توضیحی درمورد این میده که تازیا رو ول کن و برو سراغ همون تُرک؟)@danial-hosseiny
در مورد این بیت من هم مثل شما فکر می کردم ولی به خاطر کل شعر که در مورد دزدی هست ترجیحا روز رو روزی در نظر گرفتم -
سلام شبتون بخیر،
1)روزی است اندر شب نهان،ترکی میان هندوان
شب ترک تازی ها بکن،کان ترک در خرگاه شد2)ما شب گریزان و دوان،واندر پی ما زنگیان
زیرا که ما بزدیم زر،تا پاسبان آگاه شدلطف میکنید هم معانیشون رو بگین هم پیامشونو؟
@Mr-Wick
معنی ظاهری شون که راحته ولی پیام و مفهومشون رو من ترجیح می دم نظر ندم. سرچ کردم از اشعار مولوی هست و خب اساساً با درک مفاهیم این شاعر محترم از قدیم عاجز بودم! فقط معنی ظاهری شون رو می گم.
۱. ترک: از قدیم دختران ترک در ایران به زیبایی معروف بودند.امروزه هم بررسی بفرمایید می فهمید که بیراه هم نمی گفتند! یه نکته تاریخی هم اینکه بخش اعظمی از تاریخ هم ترکان بر ایران حکومت داشتند و این هم تاثیر گذار بود. بنابراین «ترک» به تنهایی به زیبارویان زیاد اطلاق میشه. مثال معروفش :«اگر آن ترک شیرازی ...».
هندو: غلامان هندی و سیاه چهره.
مصرع اول گفته: زیبارویی در میان غلامان هندی شبیه روزی است که در عمق شب پنهان شده.
[اون نکته تاریخی که گفتم اینجا محسوس هست. چطور؟ خب از اینکه حاکمان و والیان ایرانی از ترکان بودند پس اغلب نجیب زادگان و خانواده های مرفهی که می توانستند غلام و برده بگیرند هم اکثراً در دوره هایی ترک بودند. و بدین سان اغلب دختر زیباروی ترک از ثروت و مقام پدر چندین غلام و نوکر داشته دور و برش که شاعر در این مصرع به روزی پنهان در میان شب تشبیهش کرده.]
مصرع دوم بخش اولش «تَرکِ تازی» هست (جناس).
مصرع دوم گفته: شب هنگام عرب ها را رها کن که آن زیباروی ترک به چادر (خیمه) رفت.
۲. زنگی: سیاه پوست
گفته: ما و سیاهپوستان شب از نگهبان در حال فرار و دوری بودیم چون طلا دزدیده بودیم و به دنبالمون بود.
همون طور که گفتم، مفهوم و اندرزشون رو میسپارم به خودتون ... -
Elham Hoseni
@danial-hosseiny
اساتید محترم علم و دانش
من معنی روگرقتم ولی نمیتونم بذارمشون کنار هم و پیام رو بکشم بیرون...
هِلپ می🥺 -
Elham Hoseni
پس یعنی درواقع معنی بیت اول به این صورت باید باشه.
رزق و روزی در شب پنهانه. مثل ترکی که در میان هندوان قایم شده. ای شب، تازیها رو ترک کن که اون تُرک داخل چادر شد.
(البته فکر نمیکنید که روز رو با ترک تشبیه کرده و شب رو به هندیان؟ به خاطر رنگ پوستشون و در بیت بعدی هم توضیحی درمورد این میده که تازیا رو ول کن و برو سراغ همون تُرک؟) -
physic z
اولی رها کردن هست و دومی ترک -
physic z
الآن پرسشی بود یا خبری؟
-
physic z
اولی رها کردن هست و دومی ترک -
Elham Hoseni
@danial-hosseiny
اساتید محترم علم و دانش
من معنی روگرقتم ولی نمیتونم بذارمشون کنار هم و پیام رو بکشم بیرون...
هِلپ می🥺@Mr-Wick
بد جایی رو انتخاب کردی آخه شعر به اون معنا و مفهوم فقط همین دو تا بیت از توش بیرون اوردین
کلا در مورد گمراه شدن و راه رو گم کردن صحبت میشه -
physic z
الآن پرسشی بود یا خبری؟
-
@danial-hosseiny اینجا را ببینید
http://shamsrumi.com/molana/poem/ghazal/ghazal-542این پست پاک شده! -
@Mr-Wick
معنی ظاهری شون که راحته ولی پیام و مفهومشون رو من ترجیح می دم نظر ندم. سرچ کردم از اشعار مولوی هست و خب اساساً با درک مفاهیم این شاعر محترم از قدیم عاجز بودم! فقط معنی ظاهری شون رو می گم.
۱. ترک: از قدیم دختران ترک در ایران به زیبایی معروف بودند.امروزه هم بررسی بفرمایید می فهمید که بیراه هم نمی گفتند! یه نکته تاریخی هم اینکه بخش اعظمی از تاریخ هم ترکان بر ایران حکومت داشتند و این هم تاثیر گذار بود. بنابراین «ترک» به تنهایی به زیبارویان زیاد اطلاق میشه. مثال معروفش :«اگر آن ترک شیرازی ...».
هندو: غلامان هندی و سیاه چهره.
مصرع اول گفته: زیبارویی در میان غلامان هندی شبیه روزی است که در عمق شب پنهان شده.
[اون نکته تاریخی که گفتم اینجا محسوس هست. چطور؟ خب از اینکه حاکمان و والیان ایرانی از ترکان بودند پس اغلب نجیب زادگان و خانواده های مرفهی که می توانستند غلام و برده بگیرند هم اکثراً در دوره هایی ترک بودند. و بدین سان اغلب دختر زیباروی ترک از ثروت و مقام پدر چندین غلام و نوکر داشته دور و برش که شاعر در این مصرع به روزی پنهان در میان شب تشبیهش کرده.]
مصرع دوم بخش اولش «تَرکِ تازی» هست (جناس).
مصرع دوم گفته: شب هنگام عرب ها را رها کن که آن زیباروی ترک به چادر (خیمه) رفت.
۲. زنگی: سیاه پوست
گفته: ما و سیاهپوستان شب از نگهبان در حال فرار و دوری بودیم چون طلا دزدیده بودیم و به دنبالمون بود.
همون طور که گفتم، مفهوم و اندرزشون رو میسپارم به خودتون ...@Amin-Forouzan جالب بود،ممنونم از وقتی که در اختیارم گذاشتین


ولی با این حال پیامش یکم متفاوته با چیزی که کتاب نوشته...
ببینید این دو بیت رو با بیت بی گاه شد بی گاه شد خورشید در چاه شد ......
تناسب داده و از اونجاییکه معنی همین بی گاه شد بی گاه شد میشه اتمام رسیدن عمر من برای همون نمیتونم ارتباط بدم بین این دوتا...در مورد زیبارویی ترک ها هم بله در جریانش هستم

-
@danial-hosseiny اینجا را ببینید
http://shamsrumi.com/molana/poem/ghazal/ghazal-542 -
@Amin-Forouzan جالب بود،ممنونم از وقتی که در اختیارم گذاشتین


ولی با این حال پیامش یکم متفاوته با چیزی که کتاب نوشته...
ببینید این دو بیت رو با بیت بی گاه شد بی گاه شد خورشید در چاه شد ......
تناسب داده و از اونجاییکه معنی همین بی گاه شد بی گاه شد میشه اتمام رسیدن عمر من برای همون نمیتونم ارتباط بدم بین این دوتا...در مورد زیبارویی ترک ها هم بله در جریانش هستم

@Mr-Wick
عرض کردم که چند بین اول در مورد تباهی و تلف شدن سخن میگه خوب دزدی هم تباه شدن هست و هم تلف شدن و هم گمراهی -
@Mr-Wick
بد جایی رو انتخاب کردی آخه شعر به اون معنا و مفهوم فقط همین دو تا بیت از توش بیرون اوردین
کلا در مورد گمراه شدن و راه رو گم کردن صحبت میشهElham Hoseni والا همینو نوشته ارتباطشم با بی گاه د بی گاه شد داده موندم چیکارش کنم
-
@danial-hosseiny اینجا را ببینید
http://shamsrumi.com/molana/poem/ghazal/ghazal-542physic z
Elham Hoseni
خب گویا خوانش صحیح به صورتِ
شبْ تُرک تازیها بکن کان تُرک در خرگاه شد
هستش... -
@Mr-Wick
عرض کردم که چند بین اول در مورد تباهی و تلف شدن سخن میگه خوب دزدی هم تباه شدن هست و هم تلف شدن و هم گمراهیElham Hoseni تباهی چی؟
اینجا گفته اتمام عمر
تباهی روچطور به اون ربط داده؟ -
من یه چیزایی خوندم گنجور
و چون شعر از مولاناس بنظرم اونقدر سطحی معنا نمیشه حالا نظرمو میگم
چون بنظرم اون صحبت های گنجور منطقی تر بنظر میرسید
اینکه پنهان بودن ترک میان هندوان و روز میان شب را نشان از یه توانمندی پنهان داده
و بیت دوم هم یه کاربر اینجور معنا کرده :
ما که امانت الهی را داریم شب گریزان و دوان از دست زنگیان که دوزخ سپاه هستند می گریزیم زیرا ما هستیم که زر هستی که امانت الهی است را برده ایم و پیگیری و دشمنی سپاه شیطان که پاسبان درگاه الهی بود طبیعی است .












