کسی میتونه مشکل منو بگه
-

به نظر من ۴ گزینه غلطه ۳ تا را استاد رد کرد چهارمی رد نکرد
به نظرم من گزینه یک و چهار بخواطر اینکه زمان نکره اورده غلطه چون در صورت سوال معرفه امده (هر زمان)همیار
بچه-های-کنکور-ریاضی-1400
بچه-های-کنکور-تجربی-1400
انسانیا ریاضیا تجربیا
دانش-آموزان-آلاء -
گزینه 1 درسته، وقتی دو تا فعل مضارع پشت هم میان، دومی به صورت ماضی معنی میشه
گزینه 4 هردوش ماضیه که غلطهبررسی بقیه موارد(ضمیر و معرفه نکره و ...) بعد از بررسی فعل اولویت داره
همچنین تو گزینه 1 هرزمان و هرمکانی معطوف به هم هستن و هردو نکره هستن(تو فارسی نکره معرفه دوتا معطوفه به یکیشون نسبت داده میشه)
-
گزینه 1 درسته، وقتی دو تا فعل مضارع پشت هم میان، دومی به صورت ماضی معنی میشه
گزینه 4 هردوش ماضیه که غلطهبررسی بقیه موارد(ضمیر و معرفه نکره و ...) بعد از بررسی فعل اولویت داره
همچنین تو گزینه 1 هرزمان و هرمکانی معطوف به هم هستن و هردو نکره هستن(تو فارسی نکره معرفه دوتا معطوفه به یکیشون نسبت داده میشه)
@amir-bernousi
تا اینجایی که می دونم معرفه به اضافه داریم نه نکره به اضافه -
yas ta
به اضافه ینی چی؟معطوف ینی دو یا چند قسمتی که میتونن جای همدیگه قرار بگیرن و جابجا بشن، مثلا اینجا میشه گفت فی کل مکانٍ و کل زمانٍ
تو گزینه 1، کُل اول جارومجرور و کُل دوم معطوف به کُل اول هست که اونم جارومجرور حساب میشه
-
yas ta
به اضافه ینی چی؟معطوف ینی دو یا چند قسمتی که میتونن جای همدیگه قرار بگیرن و جابجا بشن، مثلا اینجا میشه گفت فی کل مکانٍ و کل زمانٍ
تو گزینه 1، کُل اول جارومجرور و کُل دوم معطوف به کُل اول هست که اونم جارومجرور حساب میشه
@amir-bernousi
یک سوال مگه ما در عربی نکره به اضافه داریم؟ -
yas ta به اضافه رو نمیفهمم، منظورتون چیه
-

به نظر من ۴ گزینه غلطه ۳ تا را استاد رد کرد چهارمی رد نکرد
به نظرم من گزینه یک و چهار بخواطر اینکه زمان نکره اورده غلطه چون در صورت سوال معرفه امده (هر زمان)همیار
بچه-های-کنکور-ریاضی-1400
بچه-های-کنکور-تجربی-1400
انسانیا ریاضیا تجربیا
دانش-آموزان-آلاءyas ta
دوست من من متوجه نمیشم که دقیقا سوالت کجاس اما مواردی رو که می بینم میگم
اولا که خب گزینه های دو و سه در درجۀ اول به خاطر "هذه المعجزات الایمان" حذفن. چون "ال" دارن و کلا معنی رو عوض میکنن. این هیچی.
در درجۀ بعد شما اومدی توی گزینۀ یک و چهار، روی "زمانٍ" خط کشیدی. در صورتی که عبارت "هر زمان و هر مکانی" جفتشون نکره ن.
در واقع شما میتونین اینجوری بنویسینشون " هر زمانی و هر مکانی" یا " هر زمان و مکانی" اینا در هر صورت جفتشون نکره ن.در اصل توی حرف زدن یا نوشتن هیچوقت نمیایم بین دو واژۀ معطوف دو بار از "ی" نکره ساز استفاده کنیم. "هر" هم توی هرکدوم این حالتا اصلا اسم مبهم فارسیه. برای همین نمی بایست با "زمانٍ" رد گزینه کنی. اما توی گزینۀ چهار ، نوشته "لِکُلِ زَمانٍ" که خب اصلا ما به "لـِ" توی این عبارت نیازی نداریم!
از طرفی هم آخر گزینۀ چهار ، واژۀ گناه رو برای عربی ، فسوق آورده که خب اینم اشتباهه. فسوق یعنی آلوده شدن به گناه
گزینۀ چهار یه ایراد دیگه ای هم که داره اینه که "قد استطاعَ" ترکیب غلطیه و اون چیزی نیست که ما میخوایم -
yas ta
دوست من من متوجه نمیشم که دقیقا سوالت کجاس اما مواردی رو که می بینم میگم
اولا که خب گزینه های دو و سه در درجۀ اول به خاطر "هذه المعجزات الایمان" حذفن. چون "ال" دارن و کلا معنی رو عوض میکنن. این هیچی.
در درجۀ بعد شما اومدی توی گزینۀ یک و چهار، روی "زمانٍ" خط کشیدی. در صورتی که عبارت "هر زمان و هر مکانی" جفتشون نکره ن.
در واقع شما میتونین اینجوری بنویسینشون " هر زمانی و هر مکانی" یا " هر زمان و مکانی" اینا در هر صورت جفتشون نکره ن.در اصل توی حرف زدن یا نوشتن هیچوقت نمیایم بین دو واژۀ معطوف دو بار از "ی" نکره ساز استفاده کنیم. "هر" هم توی هرکدوم این حالتا اصلا اسم مبهم فارسیه. برای همین نمی بایست با "زمانٍ" رد گزینه کنی. اما توی گزینۀ چهار ، نوشته "لِکُلِ زَمانٍ" که خب اصلا ما به "لـِ" توی این عبارت نیازی نداریم!
از طرفی هم آخر گزینۀ چهار ، واژۀ گناه رو برای عربی ، فسوق آورده که خب اینم اشتباهه. فسوق یعنی آلوده شدن به گناه
گزینۀ چهار یه ایراد دیگه ای هم که داره اینه که "قد استطاعَ" ترکیب غلطیه و اون چیزی نیست که ما میخوایم@danial-hosseiny ممنونم خوب توضیح دادید
-
yas ta به اضافه رو نمیفهمم، منظورتون چیه
@amir-bernousi
ممنونم دویتمون جواب داد از توضیحات شما هم ممنونم -
yas ta
خواهش میکنم :heart_suit:



