سوال زبان....فرق این دوتا لغت؟!
-
سلام
turn off بیشتر (نه همیشه) به معنی خاموش کردن وسایل برقی مثه تلویزیون و لامپ و ...
put off هم تا اونجایی که من شنیدم و خوندم برای خاموش کردن اتیشه
-
amirmohammad shakeri
samira pournazar
@sania-Andiravan
Zeinab Siri
دوستان از توضیحاتتون ممنونم⚘⚘ -
سارا M 0 من تو محدوده ی کتاب فکر میکنم آتیش و سیگار و این چیزا رو بدن و Put out رو به عنوان جواب بخوان
من یادمه یه جا خوندم واسه لامپ و اینام میشه از put out استفاده کرد ولی فکر نمیکنم تو محدوده کنکور باشه
ولی turn off رو در مورد آتیش ندیدم هیچ جا -
سارا M 0 در سوال زبان....فرق این دوتا لغت؟! گفته است:
amirmohammad shakeri
samira pournazar
@sania-Andiravan
Zeinab Siri
دوستان از توضیحاتتون ممنونم⚘⚘Turn off:
1️⃣برای خاموش کردن وسایل الکترونیکی مثل تلویزیون و..
Turn something off
2️⃣برای متوقف کردن جریان چیزی مثل جریان آب و گاز
Turn something off
3️⃣برای ترک کردن جاده ای که توش درحال حرکت هستید و تغییر جاده
Turn off somthing at or near
4️⃣برای تحمیل کردن تصمیمی به کسی که به گرفتن اون تصمیم علاقه ای نداره
Turn somebody off -
samira pournazar
ممنونم
بله دقیقا منم از راهنمایی یادمه ک برای آتش از put out باید استفاده بشه. فقط ی بار توی ی تست دیدم برای آتش لغت اول جواب بوده....ک متوجه شدم جواب تست اشتباهه، الانم معناشون رو متوجه شدم کامل -
Zeinab Siri
خیلی ممنون -
Zeinab Siri تو محدوده کنکور مهمه آخه وگرنه مثلا یه جاهایی معنیش میشه فلان چیز خاموشم کرد که ما تو فارسی اینو نمیگیم مثلا میگیم علاقمو از دست دادم یه همچین چیزی
-
-
samira pournazar
بله درسته،من تو حالت کلی گفتم شاید دوست داشته باشن بیشتر بدونن