ترجمه
-
سلام دوستان
گزینه ۲ این تست و ببینید
میشه کلا خودتون معنیش کنید میخوام ببینم ذا و الذی اینجا چطوری معنی میشن
و اینکه (آن) که توی ترجمه بعد میوه نوشته درسته یا نه؟
-
S Sara_R marked this topic as a question on
-
سلام دوستان
گزینه ۲ این تست و ببینید
میشه کلا خودتون معنیش کنید میخوام ببینم ذا و الذی اینجا چطوری معنی میشن
و اینکه (آن) که توی ترجمه بعد میوه نوشته درسته یا نه؟
@sara-haghighatrad درود
معنی : پس جست و جو کن و بگو این کیست که / از آن میوه درمیاورد
من ذا =این کیست............الذی = که
. -
@sara-haghighatrad درود
معنی : پس جست و جو کن و بگو این کیست که / از آن میوه درمیاورد
من ذا =این کیست............الذی = که
.@سینا-0
چون (که) رو نیورده هم غلط میشه؟و اینکه میش سوال دومم روهم بگید
-
@sara-haghighatrad
اگه (میوه آن) قرار بود که درست باشه ، باید در قسمت عربیش مینوشت :ثَمَرَهُ ؛ منظورم اینه که آخرش به جای (ة) باید (هُ) میبود
اینکه (که ) رو نیاورده رو نمیشه غلط گرفت ،البته بستگی به سلیقه طراح داره که ترجمه کلمه به کلمه بخواد یا یه ترجمه ی روان
. -
@sara-haghighatrad
اگه (میوه آن) قرار بود که درست باشه ، باید در قسمت عربیش مینوشت :ثَمَرَهُ ؛ منظورم اینه که آخرش به جای (ة) باید (هُ) میبود
اینکه (که ) رو نیاورده رو نمیشه غلط گرفت ،البته بستگی به سلیقه طراح داره که ترجمه کلمه به کلمه بخواد یا یه ترجمه ی روان
.@سینا-0 ممنونم🌸
-
S Sara_R has marked this topic as unsolved on

