1716636153296983885153997168406.jpg
سلام روزتون بخیر.
ببخشید اینجا انا
داخل ترجمه متوجه نمی شم چطور معنی شده. 2 جا هم برسی کردم همین معنی بود.
این طور نمیشه همانا ما قران را برتو قطعا نازل کردیم؟
داخل ترجمه قران نگاه کردم.
17166363519115495426405647840078.jpg
این طور نوشته بود.
نظر شما چیه این عبارت معنی ش با ترجمه انا چی میشه؟
@بچه-های-تجربی-کنکور-1403
@تجربیا @دانش-آموزان-آلاء @ریاضیا
هر چي نكته از عربي تو دلته بريز بيرون
-
اسپم اينجا نباشه ممنون ميشم
حروف مشبهة بالفعل اينان : اِنَّ، اَنَّ، كاَنَّ، لكنَّ، لعلّ، ليت
ممكنه يادتون بره بين لعلّ و ليت كدومش معني ايكاش ميداد كدومش شايد
اينطوري بگين
همه ي حروف مشبهة بالفعل تشديد دارن <اي كاش> <ليت> هم تشديد داشت
️
ليت: اي كاش
لعلّ : شايد -
-
-
اسم اشاره دو حالت داره يا بعدش اسم ال دار مياد يا بدون ال مياد
اگه بعدش ال دار اومد: اسم اشاره مفرد معني ميشه حتي اگه جمع باشه
هذه الشجره : اين درخت
هولاء المعلمون : اين معلمان
اگه بعدش بدون ال اومد: اسم اشاره بسته به كلمه ي بعدش معني ميشه مفرد بود مفرد، جمع بود جمع
هذه شجرة: اين درختي است كه...
هذه اشجار: اينها درختاني هستند كه... -
نحوه ي ترجمه ي گروه هاي اسمي
1️⃣گروه اسمي يكنواخت ( تمام تركيب هاي دوتايي چ وصفي چ اضافي، تركيبهاي سه تايي و بيشتر كه يا همه صفت باشن يا همه مضاف اليه باشن )
در اين حالت به همون ترتيبي كه توي عربي اومده ترجمه ميكنيم
2️⃣گروه اسمي تلفيقي ( هم مضاف اليه داشته باشيم هم صفت )
اينجا دوحالت پيش مياد
حالت اول : اسم (١) ضمير(٢) اسم ال دار(٣) به همون ترتيب ترجمه ميشه يعني ٣٢١
مثلا: انجمنا الدرسيّ كه ميشه انجمن درسي ما
حالت دوم: اسم(١) اسم ال دار (٢) اسم ال دار (٣)
اين حالت دوم خودش دوحالت ميشه
يا اسم (٣) صفتيه براي (٢) ٣٢١
يا اسم (٣) صفتيه براي (١) ٢٣١
از كجا بفهميم صفت كدومه؟ از جنس و اعرابشون مه مطابقت دارن يا نه
مثالهاش
قطرات الماء الصغيرة اسم ، اسم ال دار ، اسم ال دار قطرات جمع غيرعاقله در حكم مفرد مونث پس صغيرة صفت اونه ٢٣١ قطرات كوچك اب
طعم الحياة الحقيقية اسم ، اسم ال دار ، اسم ال دار حقيقية صفتيه براي حياة چون هردو مفرد و هردو مونثن درحاليكه طعم مذكره ٣٢١ طعم زندگي حقيقي
مقالات المجلات الطبّية اسم ، اسم ال دار ، اسم ال دار هم مقالات جمع غيرعاقله هم محلات پس طبّية ميتونه صفت هردو باشه ببينيم تو ترجمه كدوم درسته
٣٢١مقاله هاي مجله هاي پزشكي معني ميده ️
٢٣١ مقاله هاي پزشكي مجله ها معني ميده ️
پس هر دو ترجمه درسته
يه نكته ي كوتاه ديگه : گفتم درسيّ
به اين ميگن اسم منسوب كه معادل همون صفت نسبي در فارسيه (درسي) فقط توي عربي تشديد ميگيره ي مشدد ميشه
️حواسمون باشه وقتي داريم مثلا : ايات القرانية ، ترجمه ي ايات قران غلطه
قرانية بايد صفت نسبي ترجمه شه يعني ايات قراني -
پيشنهاد ميكنم اون لحني كه اقاي ناصح زاده افعالو ميگن ياد بگيرين با تايپ خيلي نميشه لحنو رسوند
كان ماضي رفته بود
كان مضارع مي /رفت (به خاطر اهنگش جدا كردم مي رو از رفت)
لم كان مضارع ن/مي/رفت
قد ماضي رفته است
قد مضارع گاهي ميرود
كان قد ماضي ميشه كان ماضي رفته بود
لم اول مضارع ماضي منفي داره نرفت
لن اول مضارع هيچي نداره هرگز نميرود يا نخواهد رفت
لما قبل مضارع هنووووز نرفته است
لما قبل ماضي هنگاميكه رفت
نكته ١: ماضي نقلي و ماضي ساده معادل همن
نكته ٢: نشانه هاي مجهول در عربي
ماضي: ُ ِ ( اين حركت خيلي مهم نيست مهم همون اولين حركته توي ماضيا ولي واسه مضارع جفتش مهمه )
مضارع: ُ َ -
ساختار شرط
ادات شرطفعل شرط(چسبيده به ادات، مجزوم)................جواب شرط(مجزوم)
ترجمه اش هم اينطوري ميشه : بزني ميزنم (خواهم زد)
مثلا : من جدَّ وجد
هركس تلاش بكند(كند) مي يابد(خواهد يافت)
اقاي ناصح زاده گفتن حتي اگه فعل شرط ماضي باشه بايد حتما مضارع معني بشه ولي فكر ميكنم ماضي هم معني بشه درسته چون جمله ي كتابمون ماضي معني شده
به هرحال ايشون گفتن غلطه
ادات شرط اينان
️اِن: اگر
️مَن: هركس
️ما: هرانچه
️اذا: هرگاه، اگر
️اينما: هركجا -
ترجمه ي مفعول مطلق
مفعول مطلقو اگه يادتون رفته يه مصدره از جنس فعل
كه دونوع داره
1️⃣نوعي️زماني كه چسبيده به مفعول مطلقمون نه اسم داريم نه فعل️قطعا، حتما، بي شك و... ترجمه ميشه
2️⃣تاكيدي️زماني كه چسبيده به مفعول مطلقمون اسم يا فعل داريم️به طورِ، مثلِ، همچون، مانندِ و... ترجمه ميشه
مثال: يحاسب المومن في القيامة محاسبة دقيقة
محاسبة مصدري از جنس يحاسب️مفعول مطلق
چسبيده به محاسبة اسم داريم️مفعول مطلق نوعي يا بياني️براي ترجمه از به طورِ و ... استفاده ميكنيم️مومن در قيامت به طور دقيق محاسبه ميشود
مومن در قيامت محاسبه ميشود محاسبه اي دقيق -
ترجمه ي مستثني
مستثني بعد <<الا>> مياد
دوتا ترجمه داره يا فقط، يا به جز
1️⃣جمله ي مثبت.......................الابه جز يا مگر معني ميكنيم
مثلا: ذهبوا الطلاب الي المدرسة الا علي
همه ي دانش اموزان به مدرسه رفتند به جز علي
2️⃣جمله ي منفي/سوالي..............الاميتونيم هم با به جز معني كنيم هم با فقط
براي ترجمه ي فقط: ١)فعل جمله رو در ترجمه مثبت بياريم ٢)چسبيده به فقط، كلمه ي مستثني رو ترجمه كنيم
مثال: لاتعبدو الا الله
نپرستيد جز خدا را️
فقط خدا را بپرستيد️
فقط بپرستيد خدا را(چون گفتيم بعد فقط بايد مستثني بياد) -
نكته
اگر در ساختار جمله ي وصفيه ، فعل اول ماضي و فعل جمله ي وصفيه ماضي باشه ، فعل ماضي دوم حتما با كان ترجمه ميشه يعني حتما ماضي بعيد
مثلا: شاهدتُ (ماضي) طالبا قدكتب(ماضي) مقالات قيمة...
ترجمه: دانش اموزي را ديدم كه نوشته بود(ماضي بعيد) مقالات ارزشمندي...
اگر در ساختار جمله ي وصفيه ، فعل اول ماضي بياد فعل دوم مضارع ، فعل مضارع با يك كان ترجمه ميشه يعني ماضي استمراري
مثلا: رايتُ (ماضي) تلميذاً يكتب(مضارع) مقالات قيمة
ترجمه: دانش اموزي را ديدم كه مقاله هاي ارزشمندي مينوشت(ماضي استمراري) -
هذا التلاميذ
هولاءالتلاميذ️
لتلميذانهملتلميذاهم
التلميذات لتعلم
لتعلم التلميذات️
التلميذات ليعلمن️
ليعلموا الطلاب
ليعلم الطلاب️
الطلاب ليعلمون️
دقت كردين؟ فعل اگه قبل فاعل جمع بياد حتما مفرده و اگه بعدش بياد حتما جمعه (فاعلش در اين حالت ميشه ضمير بارز) -
صيغه ي ١ و ٤ ممكن الاستتارن يعني ميتونه فاعل مستتر باشه ميتونه اسم ظاهر باشه (ضمير بارز كه اصن ندارن)
اگر كننده ي كار قبل فعل اومده باشه مستتره (حتما در حالت مستتر صيغه ي ١و٤ يه بار بايد فاعل اومده باشه تو حالت مستتر قبلشه تو خالت ضمير بارز بعدش)
اگر قبل فعل نيومده باشه حتما بعدش اومده و از نوع اسم ظاهره
مثال
علي ذهب الي المدرسة
فاعل هو مستتر
ذهب علي الي المدرسة
فاعل اسم ظاهر علي