-
جلسه ی هجدهم تدریس ترجمه (قسمت ششم)
زمان : 27دقیقه و 27 ثانیه
تدریس:
جلسه ١٨ ترجمه (اسم های اشاره)
توضیحات استاد جلادتی : بعد از تمام کردن مبحث ترجمه ی فعل از سلسه مباحث ترجمه ی بدون لغت امروز به سراغ ترجمه ی اسم
های اشاره و ضمیر و ... می رویم . درست است که تیتر های این موارد کوتاه تر از تیتر های فعل ها است اما خیلی مهم هستند و
پر اهمیت تر از فعل هاست در تست های ترجمه اول به سراغ فرمول های غیر فعلی می رویم و بعد سراغ فرمول های فعلی می
رویم چون فرمول های غیر فعلی آسان تر هستند و حجم مطالب آنها کمتر است و کمتر باهم ترکیب می شوند ولی فرمول های فعلی
تعداد آنها زیاد است و تنوع زمانی دارند و ممکن است ما رو به اشتباه بیاندازند.
اسمای اشاره:
هذا : این
هذه : این ، اینها
ذلک : آن
تلک : آن ، آنها
هذانِ/هذینِ:این،اینه
هاتانِ/هاتینِ: این،اینها
هؤلاء: این ، اینها
اولئک: آن ، آنه
نکته : «ال» دارِ بعد از اشاره ؛ معنیشو مفرد می کنه
اشاره با بی «ال» بیاد ؛ معنیش مث همون میاد
حل و بررسی 4 مثال
نکته : اسم نکره تو ترجمش «ي» یا «یک» می گیره. یا خودش یا صفتش .
ترجمه ی ضميرا:
منفصل مرفوعی :
هو هما هم هی هما هنَّ
أنتَ أنتما أنتم أنتِ أنتما أنتن
أنا نحن
متصل مرفوعی : اینا با صیغه ي فعل ترجمه میشن .
تَ تما تم تِ تما تن – و – ا– ن – ی
((همون رمز ناتوانی ))
منفصل منصوبی : همیشه مفعولن و بصورت مفعول یا متمم فارسی ترجمه میشن ضمنا اگهقبل فعل بیان معنی «فقط» میدن .
ایاه ایاهما ایاهم ایاها ایاهما ایاهن ایاکَ ایاکما ایاکم ایاکِ ایاکما ایاکن ایای ایانا
متصل منصوبی و مجروري : اینها خیلی مهم هستند !!
همیشه تا دیدیمشون سریع چکشون می کنیم
توجه : اینا «خود» یا «خویش» هم ترجمه می شوند.
نکته : توي منادا می تونیم ضمیر رو ترجمه نکنیم
ه ها : به او ، او را ، ـَ ش
هما هما : به آنها ، آنها را ، ـِ شان
هم هنَّ : به آنها ، آنها را ، ـِ شان
ک َ ک ِ : به تو ، تو را ، ـَ ت
کما کما : به شما ، شما را ، ـِ تان
کم کنَّ : به شما ، شما را ، ـِ تان
ي : به من ، مرا ، ـَ م
نا : به ما ، ما را ، ـِ مان
حل و بررسی 3 مثال
تعداد کلمه ها:
توي تستا باید به مفرد ، مثنی یا جمع بودن کلمه ها دقت کنیم.
نکته : خبر و صفت حتی اگه جمع هم باشن مفرد معنا میشوند.
حل و بررسی 2 مثال
حل و بررسی مفصل 15 تست از مباحث تدریس شده ی امروز:
سراسری زبان خارجی 92
سراسری انسانی 93
سراسری انسانی 94
سراسری هنر92
سراسری ریاضی94
سراسری تجربی 93
سراسری تجربی 92
سراسری ریاضی 94
سراسری زبان 92
سراسری تجربی94
سراسری زبان خارجی 94
سراسری هنر 93
سراسری زبان خارجی 93
سراسری ریاضی 93
سراسری تجربی 93
http://sanatisharif.ir/Sanati-Sharif-Video/5/26/5432 -
جلسه ی هجدهم تدریس ترجمه (قسمت ششم)
زمان : 27دقیقه و 27 ثانیه
تدریس:
جلسه ١٨ ترجمه (اسم های اشاره)
توضیحات استاد جلادتی : بعد از تمام کردن مبحث ترجمه ی فعل از سلسه مباحث ترجمه ی بدون لغت امروز به سراغ ترجمه ی اسم
های اشاره و ضمیر و ... می رویم . درست است که تیتر های این موارد کوتاه تر از تیتر های فعل ها است اما خیلی مهم هستند و
پر اهمیت تر از فعل هاست در تست های ترجمه اول به سراغ فرمول های غیر فعلی می رویم و بعد سراغ فرمول های فعلی می
رویم چون فرمول های غیر فعلی آسان تر هستند و حجم مطالب آنها کمتر است و کمتر باهم ترکیب می شوند ولی فرمول های فعلی
تعداد آنها زیاد است و تنوع زمانی دارند و ممکن است ما رو به اشتباه بیاندازند.
اسمای اشاره:
هذا : این
هذه : این ، اینها
ذلک : آن
تلک : آن ، آنها
هذانِ/هذینِ:این،اینه
هاتانِ/هاتینِ: این،اینها
هؤلاء: این ، اینها
اولئک: آن ، آنه
نکته : «ال» دارِ بعد از اشاره ؛ معنیشو مفرد می کنه
اشاره با بی «ال» بیاد ؛ معنیش مث همون میاد
حل و بررسی 4 مثال
نکته : اسم نکره تو ترجمش «ي» یا «یک» می گیره. یا خودش یا صفتش .
ترجمه ی ضميرا:
منفصل مرفوعی :
هو هما هم هی هما هنَّ
أنتَ أنتما أنتم أنتِ أنتما أنتن
أنا نحن
متصل مرفوعی : اینا با صیغه ي فعل ترجمه میشن .
تَ تما تم تِ تما تن – و – ا– ن – ی
((همون رمز ناتوانی ))
منفصل منصوبی : همیشه مفعولن و بصورت مفعول یا متمم فارسی ترجمه میشن ضمنا اگهقبل فعل بیان معنی «فقط» میدن .
ایاه ایاهما ایاهم ایاها ایاهما ایاهن ایاکَ ایاکما ایاکم ایاکِ ایاکما ایاکن ایای ایانا
متصل منصوبی و مجروري : اینها خیلی مهم هستند !!
همیشه تا دیدیمشون سریع چکشون می کنیم
توجه : اینا «خود» یا «خویش» هم ترجمه می شوند.
نکته : توي منادا می تونیم ضمیر رو ترجمه نکنیم
ه ها : به او ، او را ، ـَ ش
هما هما : به آنها ، آنها را ، ـِ شان
هم هنَّ : به آنها ، آنها را ، ـِ شان
ک َ ک ِ : به تو ، تو را ، ـَ ت
کما کما : به شما ، شما را ، ـِ تان
کم کنَّ : به شما ، شما را ، ـِ تان
ي : به من ، مرا ، ـَ م
نا : به ما ، ما را ، ـِ مان
حل و بررسی 3 مثال
تعداد کلمه ها:
توي تستا باید به مفرد ، مثنی یا جمع بودن کلمه ها دقت کنیم.
نکته : خبر و صفت حتی اگه جمع هم باشن مفرد معنا میشوند.
حل و بررسی 2 مثال
حل و بررسی مفصل 15 تست از مباحث تدریس شده ی امروز:
سراسری زبان خارجی 92
سراسری انسانی 93
سراسری انسانی 94
سراسری هنر92
سراسری ریاضی94
سراسری تجربی 93
سراسری تجربی 92
سراسری ریاضی 94
سراسری زبان 92
سراسری تجربی94
سراسری زبان خارجی 94
سراسری هنر 93
سراسری زبان خارجی 93
سراسری ریاضی 93
سراسری تجربی 93
http://sanatisharif.ir/Sanati-Sharif-Video/5/26/5432@mehdi96
ممنون توضیحات درج شدند
-
سلام می خواستم ببینم درس عربی تا عید تمام میشه یا تا آذر ماه
-
-
سلام . اگه توضیحات جلسات 14و15و16 رو روی سایت قرار نمی دید بگید تا من دیگه توضیحات رو ننویسم !!!!!
این پست پاک شده! -
sohrab
سلام . اگه توضیحات جلسات 14و15و16 رو روی سایت قرار نمی دید بگید تا من دیگه توضیحات رو ننویسم !!!!! -
alireza_ysf75
جلسات جدید چند وقت به چند وقت در سایت گذاشته میشه؟؟
آیا هر هفته گذاشته میشه؟؟هرکی
اطلاع داره بگه لطفا... -
استاد فوق العاده ایی منی که از عربی متنفر بودم الان عربی برام شده اب خوردن به امید موفقیت همه بچه های الایی
alireza -za-
یه سوال میگم استاد ناصحی روانتر درس میدن یا ایشون؟؟؟ -
alireza -za-
یه سوال میگم استاد ناصحی روانتر درس میدن یا ایشون؟؟؟عبداله
سلام هر دو از دبیران خوب هستنبه نظرم ی مبحث مشترک ببینید و تصمیم بگیرید !
ولی من از تدریس استاد جلادتی هم لذت بردم
-
بچه ها من یه مشکل اساسی با عربی دارم و اونم اینه که نمیتونم اسم و فعل رو تشخیص بدم چه کار کنم
-
سلام خسته نباشید.
می خواستم بدونم الان که، یعنی قواعد کامل تدریس شده؟
ممنون می شم بگید -
سلام دوستان
میشه راهنمایی کنین که توی جمله ی(( الله یعدکم مغفرهً منهُ و فضلاً))
مغفرهً و فضلاً مفعولٌ به هستن؟؟ -
سلام دوستان
میشه راهنمایی کنین که توی جمله ی(( الله یعدکم مغفرهً منهُ و فضلاً))
مغفرهً و فضلاً مفعولٌ به هستن؟؟NGU در عربی مهدی جلادتی صفر تا صد کنکور (96-95) گفته است:
سلام دوستان
میشه راهنمایی کنین که توی جمله ی(( الله یعدکم مغفرهً منهُ و فضلاً))
مغفرهً و فضلاً مفعولٌ به هستن؟؟مغفرة مفعول به دوم
فضلا معطوف
-
جلسه ی پانزدهم تدریس ترجمه (قسمت سوم)
زمان : 12 دقیقه و 4 ثانیه
تدریس :
جلسه ١٥ ترجمه (ادوات شرط)
توضیحات استاد جلادتی:
ادوات شرط هر سال 1 تست کنکور دارد و توصیه ی استاد به خوب گوش دادن تدریس و زدن تست ها ی متعدد چه همراه با فیلم
و چه تست های کتاب های کمک آموزشی .
پیشوند ادوات شرط :
إن(اگر)
مَن (هرکس)
ما (هرچه)
این / اینما (هرجا)
متی / متی ما (هروقت)
کیف / کیفما (هرطور)
اذا / اذاما (آنگاه ، هرگاه ، زمانیکه ، اگر)
لو (اگر)
مهما (هرجا ، هرطور)
توجه : شرطیا دوتا فعل رو مجزوم میکنند و معناي دوتا فعل رو تغییر میدن . (اذا- اذاما- لو: مجزوم نمی کنند)
توجه : شرطیا بهتره با هر معنی بشن
نکته : شرطیا اول میان با «فعل .... فعل» یا «فعل .... فـَ»
نکته : «فاء» جواب شرط با «قَد ، لا ، لَن ، فعل امر» یا «جمله ي اسمیه»
فرمول ترجمه ی شرط :
<<اگه>> فلفل بخوري می سوزي یا خواهی سوخت.
نکته : جوابِ شرط بی فعل ، معنیِ «است» میگیره.
حل و بررسی پنج مثال
مرور سریع تدریس ادوات شرط
برسی و تحلیل سه تست از مبحث ادوات شرط :
سراسری انسانی 94
سراسری انسانی 94
سراسری هنر 94
توضیحات استد جلادتی در پایان فیلم : فرمول های گفته شده برای ترجمه رو همگی مرور کنید چون هر چه جلو تر میریم مباحث به
هم مرتبط تر (مباحث قبلی پیش نیاز مباحث بعدی) میشوند .