ترجمه فعل
حل شده
عربی
-
سلام وقت همگی بخیر
فعلِ :سَیَجلِسنَ
یه جا اینجوری معنی کرده بود؛او خواهد نشاند
ولی آیا این جمع مونث غایب نیست ؟
یعنیآن ها خواهند نشاند
-
پ پرستو بابایی, ]]
-
پرستو بابایی
نمیدونمم🫠
ببینم نکته ای چیزی در این باره پیدا نمیکنم -
این پست پاک شده!
-
سلام
درسته، جمع مونث غایبه
بنظرم چون از باب إِفعال نیست(اگر از باب إفعال بود، منطقا باید مینوشت سَـیُـجْلِسنَ) باید از ریشه جَلَسَ به معنی نشست باشه، پس بنظرم ترجمه صحیح باید «آنها(زنان) خواهند نشست» باشه... -
پ پرستو بابایی, ]]
-